「憑著」這個詞在中文中主要用來表示依賴、依據或根據某種事物。通常用於描述某種能力、資源或證據,表示某人或某事物是以其為基礎或依賴於它來達成某個目的。
用於表示某事物的根據或基礎,通常用於描述決策、觀點或行動的依據。在學術研究中,研究者常常根據數據或先前的研究結果來提出自己的論點。在商業環境中,決策者可能會根據市場調查或客戶反饋來制定策略。
例句 1:
這項決策是基於最新的市場研究。
This decision is based on the latest market research.
例句 2:
她的觀點是基於多年來的經驗。
Her perspective is based on years of experience.
例句 3:
我們的計劃是基於客戶的需求。
Our plan is based on customer needs.
強調依賴某事物的必要性,通常用於描述人們在面對挑戰或決策時需要依賴的資源或支持。在生活中,人們可能會依賴朋友、家人或專業人士的建議。在工作中,團隊成員可能會依賴彼此的專長來達成共同目標。
例句 1:
我們依賴這些數據來做出明智的決策。
We are relying on this data to make informed decisions.
例句 2:
他們依賴專家的意見來解決問題。
They are relying on expert opinions to solve the issue.
例句 3:
在困難的時候,我們都依賴彼此的支持。
During tough times, we all rely on each other's support.
用於表達某事物的依賴性,通常用於描述行動或結果取決於某些因素。在商業環境中,項目的成功可能依賴於資金、時間或人力資源。在個人生活中,某些決定可能依賴於情感、經濟或社會因素。
例句 1:
這個項目的成功依賴於團隊的合作。
The success of this project depends on the team's cooperation.
例句 2:
他們的計劃依賴於獲得必要的資金。
Their plan depends on securing the necessary funding.
例句 3:
這個決定依賴於多方面的考量。
This decision depends on multiple considerations.
強調在某事物的支持下進行行動,通常用於描述某人或某事在達成目標過程中的輔助或支援。在學習或工作中,人們常常會尋求導師或同事的幫助。
例句 1:
我們在專家的幫助下完成了這個項目。
We completed this project with the help of an expert.
例句 2:
她在學習新技能時需要專業的幫助。
She needs professional help when learning new skills.
例句 3:
這個研究是與多位學者的幫助下進行的。
This research was conducted with the help of several scholars.