「有限期」這個詞在中文中主要指的是某項事物的有效期限或可用期間,通常用於描述某個產品、服務或權利的持續時間,超過這個期限後該項事物將不再有效或可用。這個詞常見於保險、合約、商品、優惠等方面,提醒人們在特定的時間內使用或行使相關的權利。
通常用於食品或藥品上,表示在此日期之前產品是安全且有效的。過了這個日期,產品可能會失效或不再安全食用。這個詞在商業和消費者保護中非常重要,因為它直接影響消費者的健康和安全。
例句 1:
這瓶牛奶的有效期到明天。
The expiration date of this milk is until tomorrow.
例句 2:
請檢查藥品的有效期限,確保在使用前仍然有效。
Please check the expiration date of the medicine to ensure it is still valid before use.
例句 3:
過期的食品不應該被食用。
Expired food should not be consumed.
通常用於合約、證件或優惠券中,指的是這些文件或條件在法律或商業上有效的時間範圍。過了這個期限,相關的權利或優惠將不再被承認或有效。
例句 1:
這張優惠券的有效期是三個月。
The validity period of this coupon is three months.
例句 2:
合約的有效期限是從簽署之日起算的一年。
The validity period of the contract is one year from the date of signing.
例句 3:
請在有效期內使用這個折扣。
Please use this discount within the validity period.
通常用於描述必須在特定時間內完成的任務或行動。這個詞常見於考試、報告、申請等情境,強調在截止日期之前必須完成某項工作或提交某項資料。
例句 1:
這個作業的提交截止日期是下週五。
The time limit for submitting this assignment is next Friday.
例句 2:
他在比賽中面臨時間限制,必須快速完成任務。
He faced a time limit in the competition and had to complete the task quickly.
例句 3:
請注意,所有申請必須在截止日期之前提交。
Please note that all applications must be submitted before the time limit.
指的是最後期限,通常用於工作、學校或項目中,表示必須在特定時間之前完成某項任務或提交某項資料。這個詞通常帶有強烈的時間壓力感,因為過了這個時間就會失去機會或面臨後果。
例句 1:
這個項目的截止日期是下個月的最後一天。
The deadline for this project is the last day of next month.
例句 2:
他總是拖到最後一刻才完成工作,讓自己面臨截止日期的壓力。
He always waits until the last minute to finish his work, putting himself under deadline pressure.
例句 3:
請確保在截止日期之前提交所有文件。
Please make sure to submit all documents before the deadline.