「牽強附會」這個成語用來形容強行將不相干的事物或觀點牽連在一起,或是為了說明某個觀點而勉強地找出不合邏輯的理由、例證,通常帶有批評的意味。這個成語的用法常見於論辯或討論中,表示某人的論點不夠充分或不夠合理。
指在論證過程中,強行將兩個不相關的事物聯繫起來,以支持某一觀點。這種做法通常被視為不合理,因為它缺乏邏輯性和說服力。
例句 1:
他的論點完全是牽強附會,缺乏任何證據支持。
His argument is purely forced reasoning, lacking any evidence.
例句 2:
在這篇文章中,作者的觀點顯得牽強附會,無法說服讀者。
In this article, the author's views seem like forced reasoning, failing to persuade the reader.
例句 3:
這種牽強附會的推論讓人懷疑他的專業能力。
This forced reasoning raises doubts about his professional competence.
指在論述中,勉強地將兩個不同的概念或事件連結在一起,造成不自然的聯繫。這種情況常見於那些試圖強調某一觀點的人,卻未能提供合理的支持。
例句 1:
他的例子只是牽強附會,根本無法支持他的結論。
His examples are just strained connections that do not support his conclusion.
例句 2:
這篇報告中的幾個論點都是牽強附會的,缺乏實質內容。
Several points in this report are strained connections and lack substantive content.
例句 3:
我不喜歡這種牽強附會的推理方式。
I dislike this kind of strained connection in reasoning.
指從不合理或不相關的前提中得出的結論,常常顯示出推理的缺陷。這種結論往往使人感到困惑,因為它沒有遵循邏輯。
例句 1:
這個結論聽起來很牽強附會,並不符合實際情況。
This conclusion sounds illogical and does not reflect reality.
例句 2:
他的論證最終導致了一個牽強附會的結論,讓人難以信服。
His argument ultimately led to an illogical conclusion that was hard to accept.
例句 3:
我們應該避免這種牽強附會的結論,以保持論證的清晰。
We should avoid such illogical conclusions to maintain clarity in our arguments.
指缺乏足夠證據或邏輯支持的論點,通常無法說服聽眾或讀者。這種論點往往需要更多的支持來增強其可信度。
例句 1:
這篇文章的結論是一個牽強附會的論點,無法令人信服。
The conclusion of this article is a weak argument that cannot convince anyone.
例句 2:
他的說法聽起來很牽強附會,缺乏必要的證據。
His claim sounds like a weak argument, lacking necessary evidence.
例句 3:
我們需要加強論據,避免出現牽強附會的情況。
We need to strengthen our arguments to avoid weak reasoning.