深盤的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「深盤」這個詞在中文中主要用於描述賭博或博彩活動中的一種情況,特別是在體育賭博中。它指的是投注額較大、風險較高的賭注。這個詞也可以引申至其他需要大量資金投入的情況,例如投資或商業交易中,表示風險和回報都相對較高的情形。

依照不同程度的英文解釋

  1. A big bet in gambling.
  2. A risky wager.
  3. A large amount of money being bet.
  4. A high-stakes bet.
  5. A situation where a lot of money is at risk.
  6. A gambling term for significant financial stakes.
  7. A term used in betting to indicate high financial risk.
  8. A term referring to substantial financial commitment in gambling.
  9. A concept in betting that denotes considerable monetary involvement.
  10. A term that describes significant financial stakes in a gambling context.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:High-stakes

用法:

用於形容風險和回報都相對較高的情況,通常在賭博或投資中使用。這個詞強調了參與者可能面臨的重大後果,無論是贏得大量資金還是遭受重大損失。在商業談判中,當涉及到巨額資金或重大的決策時,這個詞也會被使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這場比賽的賭注很高,雙方都不想失敗。

The stakes in this match are high, and neither side wants to lose.

例句 2:

他參加了一個高風險的投資計畫。

He joined a high-stakes investment scheme.

例句 3:

在這種高風險的環境中,每個決定都至關重要。

In this high-stakes environment, every decision is crucial.

2:Big bet

用法:

通常指在賭博中下注的金額特別大,這個詞可以用來描述賭徒在某個結果上下注的信心。在商業或投資中,這個詞也可以用來形容對某個項目或機會的重大投入,暗示著高風險和高回報的潛力。

例句及翻譯:

例句 1:

他在這場賽事上下了一個大賭注。

He placed a big bet on this event.

例句 2:

這筆交易被視為一個大賭注,因為風險很高。

This deal is seen as a big bet because the risks are high.

例句 3:

她的投資是一個大賭注,可能會帶來巨大的回報。

Her investment is a big bet that could yield huge returns.

3:Large wager

用法:

這個詞用來描述在賭博或博彩中下注的金額較大,通常涉及到高風險的情況。這個詞常用於正式或法律的語境中,特別是在討論賭博法律或規範時。

例句及翻譯:

例句 1:

這位賭徒在賭桌上進行了一筆大額的賭注。

The gambler made a large wager at the table.

例句 2:

大額賭注通常伴隨著高風險。

Large wagers usually come with high risks.

例句 3:

他在這場比賽上做出了大額的賭注。

He placed a large wager on this match.

4:Major gamble

用法:

這個詞用於描述在賭博或投資中進行的重要或高風險的行為,通常暗示著可能的高回報或重大損失。它可以用來形容一個人或公司在某個項目或機會上的重大投入。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個重大的賭注,可能會改變公司的未來。

This is a major gamble that could change the company's future.

例句 2:

他在這個新項目上做了一個重大的賭注。

He took a major gamble on this new project.

例句 3:

這場比賽對於賭徒來說是一個重大的賭注。

This match is a major gamble for the bettors.