「煞心」這個詞在中文裡通常用來形容一種情緒或心理狀態,主要指的是心情沉重、感到無奈或痛苦的狀態。它可以反映出一種心情的煎熬、焦慮或沮喪,常常與生活中的困境、失落或不如意有關。
通常用來形容因為失去愛情或重要的人而感到極度悲傷和痛苦的狀態。這種情感狀態常常伴隨著失落感和懷念,讓人感到無法自拔。在文學作品中,心碎的情感經常被用來表達角色的內心掙扎和痛苦。
例句 1:
她因為分手而感到心碎。
She felt heartbroken after the breakup.
例句 2:
他在失去摯友後感到無法承受的心碎。
He felt an unbearable heartbreak after losing his close friend.
例句 3:
這首歌表達了心碎的情感。
This song expresses the feeling of heartbreak.
用於形容因為某些事情而感到焦慮或痛苦的狀態。這種情緒可能源於外部壓力、個人困難或情感上的創傷。通常用於描述心理健康問題或情感上的困擾,並且可能需要尋求幫助或支持。
例句 1:
她對於家人的健康感到非常焦慮和痛苦。
She felt very distressed about her family's health.
例句 2:
他在面對工作壓力時感到非常痛苦。
He felt extremely distressed due to work pressure.
例句 3:
這個消息讓他感到非常不安和痛苦。
The news left him feeling very distressed.
用來描述因為失去或不幸的事情而感到悲傷的狀態。這種情感往往伴隨著懷念、思念或後悔,讓人感到心靈上的沉重。常常用於文學或藝術作品中,以表達角色的悲傷情感。
例句 1:
她的故事充滿了悲傷和失落。
Her story is filled with sorrow and loss.
例句 2:
他在紀念日那天感到特別悲傷。
He felt particularly sorrowful on the anniversary.
例句 3:
這幅畫讓人感受到一種悲傷的情緒。
This painting evokes a sense of sorrow.
通常用來描述因為某些事件或情況而感到不高興或煩惱的狀態。這種情緒可以是短暫的,但也可能因為深層的原因而影響到一個人的心情。它可以是因為小事而感到不快,也可以是由於重大事件引起的情緒反應。
例句 1:
她因為朋友的背叛而感到非常不快。
She felt very upset due to her friend's betrayal.
例句 2:
這個消息讓他感到非常煩惱。
The news left him feeling very upset.
例句 3:
他對於比賽的結果感到非常不滿。
He felt very upset about the outcome of the game.