「所指定」這個詞在中文中通常指的是被指定或選定的對象或事物,通常用於正式或書面語境中。它的意思是某個特定的事物或人是根據某種標準或要求而被選中的。這個詞常見於法律文件、合同、規定或正式的通知中,表示某個特定的選擇或要求。
通常用於官方或正式的場合,指某人或某物被明確選定或指派。這個詞經常出現在職位、責任或任務的描述中,表示某人被選為特定角色或某物被指定用於特定目的。
例句 1:
他被指定為項目的負責人。
He was designated as the project leader.
例句 2:
這個地區被指定為保護區。
This area has been designated as a protected zone.
例句 3:
她是被指定的聯絡人。
She is the designated contact person.
這個詞通常用於描述某人被分配到特定任務或角色,強調責任或任務的分配。它常用於工作或學校環境中,表示某項任務、角色或責任被正式分配給某人。
例句 1:
他被分配到新的專案小組。
He was assigned to the new project team.
例句 2:
學生們被指派完成這個報告。
The students were assigned to complete this report.
例句 3:
她被分配為會議的記錄員。
She was assigned as the recorder for the meeting.
這個詞用於指明某種特定的要求或條件,強調對某事物的清晰定義或描述。它常見於法律文件、合同或規範中,表示某些具體的條件或要求被明確列出。
例句 1:
合同中指定的條件必須遵守。
The specified conditions in the contract must be followed.
例句 2:
他們要求提供指定的文件。
They requested the specified documents.
例句 3:
這些規則在會議中被明確指出。
These rules were specified during the meeting.
這個詞通常用於描述某人被正式任命或選定到某個職位或角色,強調正式性和權威性。它經常出現在政府、組織或公司中,表示某人被選為特定的職位或責任。
例句 1:
她被任命為公司的新總經理。
She was appointed as the new general manager of the company.
例句 2:
他們任命了一位新的董事會成員。
They appointed a new board member.
例句 3:
他被任命為這個專案的負責人。
He was appointed as the head of this project.