的一審的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「的一審」是法律術語,指的是對某一案件的第一次審理,通常在地方法院進行。在這個階段,法官會聽取雙方當事人的陳述和證據,並作出初步的裁決。這個階段的判決可以上訴至高級法院,進行進一步的審理和判決。

依照不同程度的英文解釋

  1. The first time a case is judged.
  2. The first court decision.
  3. The initial trial of a legal case.
  4. The first examination of a case in court.
  5. The first stage of a legal proceeding.
  6. The initial hearing in a legal process.
  7. The first judicial review of a case.
  8. The preliminary court session for a legal dispute.
  9. The first instance trial where evidence is presented and evaluated.
  10. The first level of court proceedings in a legal case.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:First instance

用法:

在法律程序中,指的是案件的首次審理。在這個階段,法官將聽取證人證詞、檢視證據,並作出初步判決。這是法律過程中的重要步驟,因為它決定了案件的初步走向。

例句及翻譯:

例句 1:

這個案件在地方法院的一審中獲得了勝利。

The case won in the first instance at the district court.

例句 2:

如果對一審的判決不滿,可以上訴。

If dissatisfied with the first instance ruling, one can appeal.

例句 3:

法官在一審中考慮了所有的證據。

The judge considered all the evidence in the first instance.

2:Trial

用法:

指的是法院對案件進行的正式審理過程,包括證據的提出、證人的作證以及法官的裁決。這是法律程序中的核心部分,通常會涉及法律專業人士的參與。

例句及翻譯:

例句 1:

這場審判將持續幾個星期。

The trial will last for several weeks.

例句 2:

他在審判中提供了關鍵的證據。

He provided crucial evidence during the trial.

例句 3:

審判的結果將影響雙方的未來。

The outcome of the trial will affect both parties' futures.

3:Hearing

用法:

通常用於指在法庭上進行的正式會議,法官會聽取各方的意見和證據。在某些情況下,聽證會可能不涉及完整的審判,而是針對特定的議題或請求進行的。

例句及翻譯:

例句 1:

聽證會將在下週舉行。

The hearing will take place next week.

例句 2:

在聽證會上,律師提出了新的證據。

During the hearing, the lawyer presented new evidence.

例句 3:

法官在聽證會上決定是否批准請求。

The judge decided whether to grant the request during the hearing.

4:Court session

用法:

指的是法庭開庭進行案件審理的時間段。在這個期間,法官、律師和當事人會在法庭上進行正式的法律程序。

例句及翻譯:

例句 1:

今天的法庭會議將討論此案的進一步進展。

Today's court session will discuss the further progress of the case.

例句 2:

法庭會議上,證人提供了重要證詞。

During the court session, the witness provided important testimony.

例句 3:

法庭會議結束後,法官將考慮所有的意見。

After the court session, the judge will consider all opinions.