破曉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「破曉」這個詞指的是天色開始變亮,夜晚結束,白天來臨的時刻。這個詞通常用來形容黎明時分的景象,象徵著新的一天的開始。它也可以用來比喻某種新的開始或希望的出現。

依照不同程度的英文解釋

  1. The time when night turns into day.
  2. When the sun starts to rise.
  3. The moment when light appears in the morning.
  4. The early part of the day when it becomes light.
  5. The transition from night to day.
  6. The first light of day that signifies a new beginning.
  7. A metaphorical representation of hope and new opportunities.
  8. A time that symbolizes renewal and the start of a new day.
  9. A significant moment that marks the end of darkness and the arrival of light.
  10. The dawn of a new day, often associated with fresh starts and possibilities.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Dawn

用法:

指的是夜晚結束,白天開始的時刻,通常在太陽升起之前的那段時間。這個詞可以用來形容自然界的變化,也可以用來比喻希望的來臨或新機會的出現。

例句及翻譯:

例句 1:

破曉之前,天邊出現了美麗的色彩。

Before dawn, beautiful colors appeared in the sky.

例句 2:

她在破曉時分開始了她的晨跑。

She started her morning run at dawn.

例句 3:

破曉的時刻總是讓我感到希望。

The moment of dawn always fills me with hope.

2:Daybreak

用法:

與破曉相似,指的是一天開始的時刻,通常是太陽升起的時候。這個詞常用於詩歌或文學中,表達新開始的美好感受。

例句及翻譯:

例句 1:

在日出之前的日光中,世界看起來格外寧靜。

The world looks particularly serene in the light before daybreak.

例句 2:

他們在日出時分抵達了目的地。

They arrived at their destination at daybreak.

例句 3:

日出時的景色是我最喜歡的時刻。

The scenery at daybreak is my favorite time.

3:Sunrise

用法:

指太陽升起的時刻,通常伴隨著光線的變化和顏色的變化。這個詞常用於描述自然景觀,並且常常帶有積極的情感。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在海邊觀看了壯觀的日出。

We watched a spectacular sunrise by the sea.

例句 2:

日出時,天空變得五彩繽紛。

The sky becomes colorful at sunrise.

例句 3:

她喜歡在日出時分拍攝照片。

She loves to take photos at sunrise.

4:First light

用法:

指黎明時分的第一道光,象徵著新的一天的開始。這個詞常用於文學作品中,表達希望和新的開始。

例句及翻譯:

例句 1:

在第一道光出現之前,整個世界都沉浸在寧靜之中。

Before the first light appeared, the whole world was immersed in tranquility.

例句 2:

他在第一道光照射下開始了他的冒險。

He began his adventure in the first light.

例句 3:

第一道光總是讓我感受到一天的希望。

The first light always makes me feel the hope of a new day.