稱讽的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「稱讽」這個詞在中文中指的是用言語或行為來嘲諷或貶低某人或某事,通常帶有一種批評或諷刺的意味。這種表達方式常用於社交場合、文學作品或政治評論中,旨在以幽默或諷刺的方式揭示某種不合理或可笑的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make fun of someone.
  2. To say something in a way that shows you do not really mean it.
  3. To mock or criticize someone indirectly.
  4. To express contempt or ridicule through indirect remarks.
  5. To use irony or sarcasm to criticize or highlight flaws.
  6. A form of expression that highlights flaws through humor or mockery.
  7. A rhetorical device that conveys disdain or irony.
  8. A linguistic strategy that employs irony to criticize or mock.
  9. A nuanced form of critique that employs irony or sarcasm to expose folly.
  10. A subtle form of ridicule that highlights flaws or absurdities.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Sarcasm

用法:

通常是用一種反話或尖刻的方式表達的,目的是諷刺或批評某人或某事。這種表達方式可以是輕鬆的,也可以是尖銳的,視乎上下文而定。在社交場合中,人們可能會用 sarcasm 來表達對某事的不滿或不屑。在文學作品中,這種手法常用來增加幽默感或批判性。

例句及翻譯:

例句 1:

他的話充滿了諷刺,讓人無法確定他是否認真的。

His words were full of sarcasm, making it hard to tell if he was serious.

例句 2:

她用諷刺的方式評論了這部電影的情節。

She made a sarcastic comment about the plot of the movie.

例句 3:

在討論中,他的諷刺讓氣氛變得輕鬆許多。

His sarcasm lightened the mood during the discussion.

2:Irony

用法:

指表達的意義與字面意義相反的情況,通常用來強調某種不一致或矛盾。這種手法在文學、戲劇和日常對話中都很常見,能夠引發讀者或聽眾的深思。在某些情況下,irony 也可以用來表達對社會現象或人性的批判。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章使用了大量的反諷,讓人深思。

The article employs a lot of irony, prompting deep reflection.

例句 2:

她的話語中充滿了反諷,讓人忍俊不禁。

Her words were filled with irony, making everyone chuckle.

例句 3:

這是一個典型的反諷情境,讓人忍不住笑出聲。

This is a classic example of irony that makes one laugh out loud.

3:Mockery

用法:

指用嘲弄的方式表達對某人的不屑或輕視,通常伴隨著戲謔的行為或言語。這種表達方式在社交場合中可能會引起爭議,因為它可能會傷害他人的感情。mockery 可以用於政治、文化或個人層面,常常用來揭露某種荒謬或不合理的現象。

例句及翻譯:

例句 1:

他的嘲弄讓人感到不快,因為他太過於尖銳。

His mockery was unpleasant, as it was too sharp.

例句 2:

這部喜劇中充滿了對社會現象的嘲弄。

The comedy is full of mockery towards social phenomena.

例句 3:

她的嘲弄讓這個話題變得尷尬。

Her mockery made the topic awkward.

4:Derision

用法:

通常指對某人或某事的輕蔑或嘲笑,帶有強烈的負面情感。這種表達方式常用於批評或貶低,特別是在某些社會或文化背景中,可能會引發衝突或爭議。derision 可以在個人、社會或文化層面上出現,常常用來揭示某種不合理或可笑的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他的話引來了周圍人的嘲笑。

His words drew derision from those around him.

例句 2:

這種輕蔑的嘲笑對他造成了傷害。

This derisive mockery hurt him.

例句 3:

他們的行為引發了公眾的嘲笑。

Their actions provoked derision from the public.