「覆滅」這個詞在中文中主要指的是完全的毀滅或消失,通常用於描述某個事物、組織或系統的徹底崩潰或消亡。它可以用來形容自然災害、戰爭、政治運動的失敗等情況。這個詞帶有強烈的負面色彩,通常暗示著不可逆轉的損失或破壞。
用來形容某物被完全破壞,無法再使用或存在的狀態。這個詞常用於描述自然災害、戰爭或其他導致重大損失的事件。在環境科學中,生態系統的破壞也可以被稱為破壞。
例句 1:
這場地震造成了城市的嚴重破壞。
The earthquake caused severe destruction to the city.
例句 2:
戰爭帶來了無法估量的破壞。
The war brought about immeasurable destruction.
例句 3:
這場火災對歷史建築造成了巨大的破壞。
The fire caused tremendous destruction to the historical building.
通常用於描述完全消失或被消滅的過程,常見於科幻或戰爭的語境中。這個詞強調的是一種徹底的消除,無法再恢復的狀態。
例句 1:
科學家們警告說,核戰爭可能導致人類的滅絕。
Scientists warn that nuclear war could lead to human annihilation.
例句 2:
這種生物的滅絕將對生態系統造成嚴重影響。
The annihilation of this species will have severe impacts on the ecosystem.
例句 3:
在某些科幻作品中,外星人對地球的滅絕是常見的主題。
In some sci-fi works, the annihilation of Earth by aliens is a common theme.
指的是完全消除或抹去的過程,常用於描述某物被徹底摧毀或無法再辨認的狀態。這個詞可以用於物理的破壞,也可以用於記憶或痕跡的消失。
例句 1:
這次爆炸幾乎將整個建築抹去。
The explosion nearly resulted in the obliteration of the entire building.
例句 2:
這場戰爭導致了歷史記錄的徹底抹除。
The war led to the complete obliteration of historical records.
例句 3:
隨著時間的推移,這個古老文明的痕跡幾乎被抹去。
Over time, traces of this ancient civilization were almost obliterated.
描述一種極端的破壞狀態,通常用於形容自然災害、戰爭或其他重大事件造成的嚴重後果。它強調了對人類生活或環境的深遠影響。
例句 1:
颱風過後,村莊遭受了嚴重的破壞。
After the typhoon, the village suffered severe devastation.
例句 2:
這場戰爭對當地社區造成了深遠的破壞。
The war caused profound devastation to the local community.
例句 3:
火災後,這片森林的破壞是不可逆轉的。
The devastation of this forest after the fire is irreversible.