迅速報導的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「迅速報導」是指迅速且有效地傳遞或報告資訊的行為或過程。這個詞通常用於媒體、新聞、通訊等領域,強調在短時間內將重要信息傳達給大眾或相關人員。它可以用於描述新聞報導、緊急通知或任何需要快速反應的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To give news quickly.
  2. To report something fast.
  3. To share information in a hurry.
  4. To deliver news without delay.
  5. To communicate important information quickly.
  6. To relay significant updates in a timely manner.
  7. To convey urgent messages promptly.
  8. To disseminate critical information swiftly.
  9. To provide immediate updates on pressing matters.
  10. To ensure rapid communication of vital news.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Rapid Reporting

用法:

通常用於新聞媒體,強調在短時間內提供最新消息。這種報導方式特別適合於突發事件或重要新聞,讓公眾能夠迅速獲取資訊。

例句及翻譯:

例句 1:

新聞台以迅速報導的方式報導了地震的最新情況。

The news station reported the latest updates on the earthquake through rapid reporting.

例句 2:

記者們在現場迅速報導了事件的進展。

The reporters provided rapid reporting on the developments at the scene.

例句 3:

這家媒體以其迅速報導而聞名。

This media outlet is known for its rapid reporting.

2:Fast News Delivery

用法:

強調迅速將新聞送達受眾,通常與數位媒體和即時通訊技術有關。這種方式使得受眾能夠快速了解最新的事件和發展。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的目標是提供快速的新聞傳遞服務。

Our goal is to provide fast news delivery services.

例句 2:

這個應用程式能夠實時提供快速新聞傳遞。

This app can provide fast news delivery in real time.

例句 3:

快速的新聞傳遞對於保持公眾資訊透明至關重要。

Fast news delivery is crucial for keeping the public informed.

3:Quick Dispatch

用法:

通常用於描述迅速發送信息或報告的行為,特別是在緊急情況下。這種方式強調了時間的緊迫性和重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

在這次會議中,我們需要快速發送報告。

In this meeting, we need to ensure a quick dispatch of the report.

例句 2:

快速發送的通知幫助大家及時應對突發情況。

The quick dispatch of notifications helped everyone respond promptly to the emergency.

例句 3:

我們的團隊專注於快速發送客戶的需求。

Our team focuses on the quick dispatch of customer requests.

4:Swift Communication

用法:

強調在短時間內進行有效的溝通,通常用於商業和緊急情況中。這種方式確保了信息不會延遲,讓相關人員能夠迅速做出反應。

例句及翻譯:

例句 1:

在危機管理中,迅速的溝通至關重要。

In crisis management, swift communication is essential.

例句 2:

我們需要確保與客戶之間的迅速溝通。

We need to ensure swift communication with our clients.

例句 3:

迅速的溝通能夠提高團隊的效率。

Swift communication can enhance the team's efficiency.