「受審」這個詞在中文中主要指的是某人或某物正在接受審查、審核或審判的過程。這個詞通常用於法律或正式的情境中,表示某個案件或個體正在被相關機構或權威進行評估或判決。受審的對象可能是被告、申請者或某種文件,並且這個過程通常涉及對其行為、資格或合法性的檢查。
通常用於法律情境,指的是法院對被告的案件進行審理的過程。這個過程包括證據的呈現、證人的證詞以及最終的判決。試驗的結果可能會導致被告被定罪或無罪釋放。在某些情況下,trial 也可以用於指代科學或技術上的測試過程。
例句 1:
他在法庭上受審,面對嚴重的指控。
He is on trial in court facing serious charges.
例句 2:
這項新藥物正在進行臨床試驗。
The new drug is undergoing clinical trials.
例句 3:
這場審判吸引了大量媒體的關注。
The trial attracted a lot of media attention.
通常指對某個事物進行檢查或評估的過程,可能涉及文件、申請或計畫的審查。在學術或專業環境中,review 也可以指對某項研究或作品的評價。這個過程通常是為了確定其符合要求或標準。
例句 1:
這份報告正在接受審查。
The report is under review.
例句 2:
我們需要對這個計畫進行全面的檢討。
We need to conduct a thorough review of this plan.
例句 3:
他的工作得到了專家的正面評價。
His work received positive reviews from the experts.
通常指對某個主題或事物進行深入的檢查或測試,特別是在學術或專業環境中。這個詞也可以用於法律情境,指對案件或證據的詳細分析。
例句 1:
他正在進行期末考試,壓力很大。
He is undergoing final examinations and is very stressed.
例句 2:
這個案件需要詳細的法律檢查。
This case requires a detailed legal examination.
例句 3:
醫生對病人進行了全面的檢查。
The doctor conducted a thorough examination of the patient.
通常指法院對案件的最終判決或裁決。這個詞也可以用於描述對某人或某事的評價或看法。在法律上,判決是對案件結果的正式聲明。
例句 1:
法官的判決將於下週公布。
The judge's judgment will be announced next week.
例句 2:
他的判斷在這個問題上是錯誤的。
His judgment on this issue was incorrect.
例句 3:
在法律程序中,判決是非常重要的。
In legal proceedings, judgment is very important.