「懷上」這個詞在中文裡主要指的是女性懷孕的狀態,通常用來描述一個女人懷有胎兒的情況。這個詞彙可以用於口語或書面語言中,並且常常與「懷孕」互換使用。它的使用情境通常涉及家庭、親子關係或健康話題。
用來描述女性在懷有胎兒的狀態,通常在醫療、家庭或社會交往中使用。這個詞可以用來表示懷孕的事實,並且常常伴隨著對未來的期待和準備。
例句 1:
她最近懷上了第一胎。
She is pregnant with her first child.
例句 2:
醫生告訴她懷孕的過程需要小心。
The doctor told her that the pregnancy process needs to be careful.
例句 3:
懷孕後,她開始注意飲食。
After becoming pregnant, she started paying attention to her diet.
常用於日常對話中,表示女性懷有胎兒的狀態,通常帶有期待和喜悅的情感。這個詞可以用來表達對未來孩子的期待和準備。
例句 1:
她告訴朋友她正在期待第二個孩子。
She told her friends that she is expecting her second child.
例句 2:
他們正在期待這個新生命的到來。
They are expecting the arrival of this new life.
例句 3:
期待的過程中,她感到非常幸福。
During the expecting process, she feels very happy.
這是一種較為正式的表達方式,用來描述女性懷有胎兒的狀態。這個詞通常在文學或正式的場合中使用,帶有一些古典的色彩。
例句 1:
她已經懷上了第二個孩子,真是太高興了。
She is with child for the second time, and she is very happy.
例句 2:
在古代,懷上孩子的女性會受到特別的尊重。
In ancient times, women who were with child were given special respect.
例句 3:
她的朋友們都祝賀她懷上了孩子。
Her friends all congratulated her for being with child.
這是一種口語化的表達方式,常用於非正式的對話中,表示女性懷有胎兒的狀態,帶有輕鬆和親切的語氣。
例句 1:
她最近告訴我她在家庭的路上了。
She recently told me that she is in the family way.
例句 2:
他們正在準備迎接新成員的到來,因為她在家庭的路上。
They are preparing to welcome a new member because she is in the family way.
例句 3:
她的朋友們都知道她在家庭的路上了。
Her friends all know that she is in the family way.