「可憐的」這個詞在中文中通常用來形容某人或某事物值得同情、悲傷或憐憫的狀態。它可以用來描述人的處境、動物的遭遇或其他情況,表達一種對於不幸或困境的感受。
通常用來形容某人或某物令人同情或可憐的情況,強調其不幸或無助的狀態。在社會或人道主義的討論中,這個詞常用於描述那些遭受苦難或困境的人或動物,讓人產生強烈的同情心。在文學作品中,作者可能會用這個詞來描繪角色的悲慘命運,讓讀者感受到角色的痛苦。
例句 1:
那隻受傷的小鳥看起來真是可憐。
That injured little bird looks so pitiful.
例句 2:
她的故事讓人感到非常可憐。
Her story is truly pitiful.
例句 3:
他們的生活條件非常可憐,需要更多的幫助。
Their living conditions are very pitiful and need more assistance.
這個詞通常帶有負面意味,除了描述可憐的狀態外,還可能暗示某種程度的可笑或不堪。在某些情況下,它可以用來批評某人或某事的無能或失敗,讓人感到不值一提或可憐。這個詞在社會評論或日常對話中常見,尤其是在談論某人的行為或狀態時。
例句 1:
他的表現真是可憐,讓人感到失望。
His performance was truly pathetic and disappointing.
例句 2:
那部電影的情節可憐透頂。
The plot of that movie was just pathetic.
例句 3:
她的辯解聽起來很可憐。
Her excuses sounded very pathetic.
這個詞通常用來形容極度不幸或痛苦的狀態,常常與悲慘的情況相關聯。它可以用來描述人、動物或環境,強調其極端的困境或不幸。這個詞在文學和報導中常用來形容那些遭受重大困難或挑戰的人,傳達出強烈的同情感。
例句 1:
他在戰爭中經歷了可憐的生活。
He lived a wretched life during the war.
例句 2:
那個孩子的生活條件非常可憐。
The living conditions of that child are extremely wretched.
例句 3:
她的健康狀況讓人感到可憐。
Her health condition is truly wretched.
這個詞用來描述人的情感狀態,強調其痛苦、悲傷或不快的感受。它可以用來形容因為各種原因而感到不幸或沮喪的人。在日常生活中,人們可能會用這個詞來表達自己的不幸或不滿,或者描述他人所面臨的困境。
例句 1:
他因為失業而感到非常可憐。
He feels very miserable because of unemployment.
例句 2:
她的生活讓她感到可憐。
Her life makes her feel miserable.
例句 3:
那隻被遺棄的狗看起來非常可憐。
The abandoned dog looks very miserable.