「大出血」這個詞在中文裡主要指的是大量失血,通常用於醫學或緊急情況中。它可以形容由於受傷、手術或其他醫療原因導致的嚴重出血情況。在某些情境下,它也可以用於比喻,表示某種重大損失或耗費。例如,在商業上,可能指的是大規模的資金流失或虧損。
通常用於醫學領域,指的是大量的血液流失,可能對生命造成威脅。這種情況需要立即的醫療處理。
例句 1:
這名病人因大出血被緊急送往醫院。
The patient was rushed to the hospital due to severe hemorrhage.
例句 2:
醫生表示,這種情況可能會導致休克。
The doctor stated that this condition could lead to shock.
例句 3:
在手術中,醫生必須控制出血,避免大出血的發生。
During the surgery, the doctors had to control the bleeding to prevent severe hemorrhage.
指的是在短時間內失去大量血液,常見於外傷、手術或其他醫療情況。這是一個需要立即處理的緊急狀況。
例句 1:
他在事故中遭受了大出血,情況非常危急。
He suffered massive bleeding in the accident, and the situation was critical.
例句 2:
醫療團隊迅速反應,以處理病人的大出血。
The medical team responded quickly to manage the patient's massive bleeding.
例句 3:
大出血可能導致器官衰竭,因此必須立即進行輸血。
Massive bleeding can lead to organ failure, so immediate blood transfusion is necessary.
用於描述失血量大到可能危及生命的情況,通常需要醫療介入。
例句 1:
這種手術可能會導致重大的失血,因此需要提前準備輸血。
This surgery may result in heavy blood loss, so blood transfusion preparations are necessary.
例句 2:
他因為重大的失血而需要立即進行手術。
He needed immediate surgery due to heavy blood loss.
例句 3:
醫生警告說,重大的失血會對病人的健康造成嚴重影響。
The doctor warned that heavy blood loss could have serious effects on the patient's health.
指的是出血量非常多,通常需要緊急醫療處理。
例句 1:
在這種情況下,病人出現了大量出血,醫生必須立即行動。
In this case, the patient exhibited profuse bleeding, and the doctor had to act immediately.
例句 2:
他在事故後出現了大量出血,情況非常危急。
He experienced profuse bleeding after the accident, and the situation was very critical.
例句 3:
處理大量出血的關鍵是快速止血。
The key to managing profuse bleeding is quick hemostasis.