「恍若」這個詞在中文中主要用來形容一種模糊不清、似乎或好像的狀態。它常用於描述某種感覺或情況,讓人感到不真實或像是在夢中。這個詞通常用來表達一種虛幻的感受,或者是對某事的懷疑或不確定。
用來表示某事物的狀態或情況,讓人感覺像是另一種情況,通常帶有懷疑或不確定的意味。這個短語常用於描述情感或心理狀態,讓人產生一種不真實的感覺。
例句 1:
她的笑容恍若能融化一切困難。
Her smile felt as if it could melt away all difficulties.
例句 2:
他看著這幅畫,恍若回到了童年。
He looked at the painting as if he had returned to his childhood.
例句 3:
這個場景恍若出自電影般美麗。
The scene was as if it came straight out of a movie.
用於比較或類比,表示某事物或情況與另一事物相似或有共同點。這個詞常用於形容情感或感受,讓人感覺某事物的性質或特徵。
例句 1:
她的聲音恍若天籟之音。
Her voice is like a heavenly melody.
例句 2:
這個地方恍若仙境一般。
This place is like a fairyland.
例句 3:
他的眼神恍若能看透人心。
His gaze is like it can see through people's hearts.
用來描述某事物的外觀或感覺,通常表示一種表面上的印象或感受。這個詞常用於表達對某事的看法或理解,讓人覺得某事物的真實性需要進一步的確認。
例句 1:
這段記憶恍若不真實,似乎是夢境。
This memory seems unreal, as if it were a dream.
例句 2:
他對這件事的反應恍若不在乎。
His reaction to the matter seems indifferent.
例句 3:
她的笑容恍若來自於另一個世界。
Her smile seems to come from another world.
用於描述一種感受或情緒,通常表示某種內心的體驗或心理狀態。這個短語常用於表達對某事的情感反應,讓人感覺某事物的本質或影響。
例句 1:
這首歌恍若帶我回到過去。
This song feels like it takes me back to the past.
例句 2:
這個夢境恍若真實般清晰。
This dream feels like it's vividly real.
例句 3:
他在那一刻恍若失去了所有的希望。
In that moment, it felt like he lost all hope.