「應訊」這個詞在中文中主要指的是對某個問題或情況做出回應或回答的過程。通常用於法律或正式的場合,表示被要求提供資訊或證據,或是參加某種正式的聽證會、會議等。它可以理解為一種應對的行為,特別是在需要解釋或澄清某種情況的時候。
通常指對某個問題或請求的反應或回應。在正式的場合,這可以是書面的或口頭的,表示對提出的要求或問題的解釋或回應。
例句 1:
對於這份報告,我們需要在下週五之前提交回應。
We need to submit our response to the report by next Friday.
例句 2:
她的回應讓我們清楚了解了情況。
Her response clarified the situation for us.
例句 3:
他們對調查的回應非常迅速。
Their response to the investigation was very prompt.
用於指代對某個問題或請求的直接回答,通常是口頭或書面的。這個詞可以用於各種場合,從日常對話到正式的溝通中都可以使用。
例句 1:
我已經發送了對他電子郵件的回覆。
I have sent a reply to his email.
例句 2:
她的回覆讓我感到很高興。
Her reply made me very happy.
例句 3:
對於這個問題,我的回覆是肯定的。
My reply to this question is affirmative.
通常用於法律或正式的場合,指在法庭或聽證會上提供的證詞或證據。這個詞強調的是正式性和法律背景,通常涉及到對某個事件或情況的詳細說明。
例句 1:
證人提供的證詞對案件至關重要。
The testimony provided by the witness is crucial to the case.
例句 2:
她在法庭上作證時的證詞非常有說服力。
Her testimony in court was very compelling.
例句 3:
律師要求他提供書面證詞。
The lawyer requested him to provide written testimony.
在法律或正式的場合中,指某人出席某個會議、聽證會或法庭的行為。這個詞通常強調出席的重要性,特別是在需要提供證據或回答問題的情況下。
例句 1:
他在法庭上的出庭對案件的發展非常重要。
His appearance in court is very important for the case's development.
例句 2:
她的出席證明了她對這個問題的重視。
Her appearance shows her concern for this issue.
例句 3:
我們需要確保每個證人都能夠準時出庭。
We need to ensure that every witness can appear in court on time.