括起來的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「括起來」這個詞在中文裡主要指用某種方式將某些東西圍起來、包圍起來或集中在一起。這個詞常用於描述將一組事物或信息進行整理、包裝或標示的動作。根據上下文,它可以指具體的物理動作,也可以是抽象的概念整理。

依照不同程度的英文解釋

  1. To put something in a circle or a box.
  2. To enclose something.
  3. To surround something with a boundary.
  4. To gather items together and mark them.
  5. To encapsulate information or objects.
  6. To define or limit a set of items within a boundary.
  7. To frame or enclose a specific group.
  8. To delineate or highlight specific elements.
  9. To organize or encapsulate concepts or objects within specific limits.
  10. To group together and define boundaries around certain items or ideas.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Enclose

用法:

通常用於描述將某物圍住或包起來,無論是物理上還是抽象上。這個詞可以用於形容信件的附件,或是將某些內容放在一個框架內。

例句及翻譯:

例句 1:

請將這些文件括起來並放入信封中。

Please enclose these documents in the envelope.

例句 2:

他把所有的問題括起來,以便於討論。

He enclosed all the questions for discussion.

例句 3:

這個項目需要將所有相關資料括起來

This project requires enclosing all relevant materials.

2:Surround

用法:

指將某物圍繞在外,常用於描述某個物體被其他物體包圍的情況。這個詞可以用於物理空間,也可以用於比喻意義上,例如情感或環境的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這棵樹被花圍著,顯得格外美麗。

The tree is surrounded by flowers, making it look beautiful.

例句 2:

他感到自己被問題圍住,無法逃脫。

He felt surrounded by problems and couldn't escape.

例句 3:

這座城市被山脈環繞,風景如畫。

The city is surrounded by mountains, creating a picturesque view.

3:Wrap

用法:

通常用於描述將某物包覆起來的動作,常見於禮物包裝或食物包裝。這個詞也可以用來形容將某些信息或內容整理起來的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

他把禮物包起來以便於送給朋友。

He wrapped the gift to give it to his friend.

例句 2:

請把這些資料包起來,方便攜帶。

Please wrap these materials for easy transport.

例句 3:

她包起來的文件讓人一目了然。

The wrapped documents made it clear and easy to understand.

4:Encapsulate

用法:

指將某物包圍或封裝起來,通常用於更抽象的概念或信息的整理。這個詞常見於科學或技術領域,表示將資訊或數據進行整理和封裝。

例句及翻譯:

例句 1:

這個報告成功地將所有數據包裝起來。

This report successfully encapsulates all the data.

例句 2:

他們的研究將複雜的概念包裹起來,使其更易於理解。

Their research encapsulates complex concepts, making them easier to understand.

例句 3:

這個應用程式能夠有效地包裝和組織信息。

This application can effectively encapsulate and organize information.