「suspend」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 暫停:指暫時停止某個活動或過程,例如暫停會議或暫停服務。 2. 懸掛:指將某物懸在空中,例如懸掛燈具或懸掛裝飾品。 3. 延遲:指推遲某個事件或決定,例如延遲發佈或延遲決策。 這個詞通常用於描述某種狀態的暫時性變化,無論是停止、懸掛還是延遲。
通常指短暫的停止,常用於音樂、視頻或對話中,讓人們有時間思考或休息。它可以是任何活動中的一個小休息,讓人們重新集中注意力或準備繼續。
例句 1:
請稍作停頓,讓我思考一下。
Please pause for a moment to let me think.
例句 2:
音樂會中間有一段短暫的停頓。
There was a brief pause in the concert.
例句 3:
在演講中,他停頓了一下以強調重點。
He paused during the speech to emphasize his point.
通常用於指完全停止某個動作或過程,帶有更強烈的意義,通常是出於必要或緊急情況。在交通或運動中,halt 可能是指完全停止行駛或停止運動。
例句 1:
他們被迫停止工作以進行安全檢查。
They were forced to halt work for a safety inspection.
例句 2:
警方要求所有車輛立即停止。
The police ordered all vehicles to halt immediately.
例句 3:
在比賽中,因為天氣惡劣而完全停止了比賽。
The game was halted completely due to bad weather.
指在某個過程或活動中出現的中斷,可能是因為外部因素或內部決定。這個詞通常用於描述某種活動被打斷的情況,常見於會議、演講或其他類似的情境。
例句 1:
會議因為技術問題而中斷。
The meeting experienced an interruption due to technical issues.
例句 2:
他的演講遭到了幾次不必要的打斷。
His speech faced several unnecessary interruptions.
例句 3:
這部電影因為電力故障而中斷了。
The movie was interrupted due to a power outage.
通常指某個事件或活動的推遲,可能因為各種原因,例如計劃變更、天氣或其他外部因素。它強調的是時間上的延遲,而非完全停止。
例句 1:
航班因壞天氣而延誤了。
The flight was delayed due to bad weather.
例句 2:
我們的計畫因為資源不足而延後。
Our plans were delayed due to a lack of resources.
例句 3:
會議因為參與者遲到而延後開始。
The meeting was delayed due to participants arriving late.