「心心相印」是一個成語,意指心靈相通、彼此理解,通常用來形容情感上的默契或深厚的聯繫。這個成語常用於形容朋友、情侶或親人之間的情感交流,表達彼此之間的理解和共鳴。
指雙方之間的理解和共鳴,通常強調在情感或思想上的共通性。這種理解能促進良好的溝通和合作,無論是在友誼、家庭或職場中都非常重要。
例句 1:
他們之間有著深厚的互相理解,總是能夠支持對方。
They have a deep mutual understanding and always support each other.
例句 2:
良好的溝通能建立起互相理解的基礎。
Good communication can build a foundation of mutual understanding.
例句 3:
在這段關係中,他們的互相理解讓彼此更加親近。
In this relationship, their mutual understanding brought them closer.
強調情感上的連結,常用於描述親密的友誼或愛情,表達兩人之間的情感共鳴和支持。這種連結通常是基於共同的經歷和情感的共鳴。
例句 1:
他們之間的真摯連結讓彼此感到安慰。
The heartfelt connection between them provided comfort to each other.
例句 2:
這段友誼基於深厚的情感連結。
This friendship is based on a heartfelt connection.
例句 3:
在困難時期,他們的情感連結讓彼此堅強。
During tough times, their heartfelt connection made them strong.
指對他人情感的理解和共鳴,這種能力能夠讓人更好地理解他人的感受和需求。它在建立人際關係中非常重要,尤其在朋友或伴侶之間。
例句 1:
她對朋友的感受充滿同理心,總是能夠理解他們的痛苦。
She has great empathy for her friends and always understands their pain.
例句 2:
同理心是建立良好關係的關鍵。
Empathy is key to building good relationships.
例句 3:
他們的同理心讓他們在困難時期互相支持。
Their empathy allowed them to support each other during difficult times.
通常用於形容心靈感應或無需言語的理解,這種情感上的連結讓人感到彼此之間的默契。雖然這是一個比較神秘的概念,但在某些情況下,它可以用來表達深厚的情感聯繫。
例句 1:
他們之間似乎有一種心靈感應,總是能夠知道對方的想法。
There seems to be a telepathy between them; they always know what the other is thinking.
例句 2:
在這段關係中,他們的心靈感應讓彼此更加親密。
In this relationship, their telepathy made them even closer.
例句 3:
有時候,我覺得我們之間有一種無法言喻的心靈感應。
Sometimes, I feel like there is an unspoken telepathy between us.