正常情況下的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「正常情況下」這個詞組用來描述在一般或預期的狀況下發生的事情。通常用於表示某種情況是常見的、預期的或符合常規的。在不同的上下文中,這個詞組可以用來強調某個行為、事件或結果在大多數情況下是合理的或可接受的。

依照不同程度的英文解釋

  1. What usually happens.
  2. What is expected to happen.
  3. What is normal in most cases.
  4. What typically occurs.
  5. What is standard in usual circumstances.
  6. What is considered typical behavior.
  7. What is anticipated under usual circumstances.
  8. What one can expect to happen normally.
  9. What is regarded as the norm in regular situations.
  10. What generally takes place in a standard context.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Under normal circumstances

用法:

這個詞組用於描述在不受干擾或異常情況影響的情況下,事情應該會如何進行。它強調在一個穩定的環境中,事情的運作方式。

例句及翻譯:

例句 1:

正常情況下,這個產品應該在三天內送達。

Under normal circumstances, this product should be delivered within three days.

例句 2:

正常情況下,會議應該會準時開始。

Under normal circumstances, the meeting should start on time.

例句 3:

正常情況下,這台機器的運行不會出現問題。

Under normal circumstances, this machine should operate without issues.

2:In usual conditions

用法:

這個詞組用於描述在一般的情況下,某事物的運行或行為方式。它強調在常見的環境或狀況下,事情的正常運作。

例句及翻譯:

例句 1:

在一般情況下,這種植物每年都會開花。

In usual conditions, this type of plant blooms every year.

例句 2:

正常情況下,這條路的交通流量是可接受的。

In usual conditions, the traffic flow on this road is acceptable.

例句 3:

在一般情況下,這個程序需要一小時完成。

In usual conditions, this procedure takes about an hour to complete.

3:Typically

用法:

這個詞用來表示在大多數情況下的常見或典型行為。它強調某事物的普遍性或常態。

例句及翻譯:

例句 1:

這種水果通常在夏天成熟。

This fruit typically ripens in the summer.

例句 2:

通常,這個類型的車輛在城市中很受歡迎。

Typically, this type of vehicle is popular in urban areas.

例句 3:

這個程序通常會在一周內完成。

This process typically takes a week to complete.

4:Generally

用法:

這個詞用於表示對某事物的普遍看法或情況。它強調在大多數情況下的共通性或一般性。

例句及翻譯:

例句 1:

一般來說,這個城市的生活成本很高。

Generally, the cost of living in this city is high.

例句 2:

一般而言,這種產品的質量是可靠的。

Generally, the quality of this product is reliable.

例句 3:

一般來說,這種情況不會發生。

Generally, this situation does not occur.