「Caisson」這個詞在中文中通常指的是一種大型的水下結構或容器,主要用於建設工程中,尤其是在水中或潮濕環境中進行基礎施工。這些結構可以用來提供施工環境的保護,並排除水分以便安全施工。它們常見於橋樑、隧道和其他水上或水下建設項目中。
這個詞通常指的是一種封閉的空間,用於儲存或控制水流。在水利工程中,水室可以用於水壩、泵站或其他需要管理水位的設施。它也可以指在某些建築中用來管理水的空間。
例句 1:
這個水室的設計確保了水壓的穩定。
The design of this water chamber ensures stable water pressure.
例句 2:
水室的容量足以應對洪水的挑戰。
The water chamber's capacity is sufficient to handle flood challenges.
例句 3:
在水庫中,水室的功能至關重要。
In a reservoir, the function of the water chamber is crucial.
這是指在建設過程中使用的容器或結構,通常用於提供支持或保護。建築箱可以用於各種目的,例如存放材料或作為工作區域。這個術語在工程和建設行業中經常使用。
例句 1:
這個建設箱能夠承受惡劣的天氣條件。
This construction box can withstand harsh weather conditions.
例句 2:
工地上需要更多的建設箱來存放材料。
More construction boxes are needed on the site to store materials.
例句 3:
他們在施工現場使用了許多建設箱來組織工作。
They used many construction boxes on the job site to organize the work.
這是指位於水下的任何建築或設施,通常用於水利工程、橋樑、隧道等建設。水下結構需要特殊的設計和材料來抵抗水壓和腐蝕。
例句 1:
這座橋的水下結構非常堅固。
The underwater structure of the bridge is very robust.
例句 2:
設計水下結構時必須考慮水流的影響。
The impact of water flow must be considered when designing underwater structures.
例句 3:
這個水下結構的建設需要專業的技術。
The construction of this underwater structure requires specialized skills.
這個詞通常指的是用於支持建築基礎的結構,特別是在潮濕或水下環境中。基礎外殼可以提供穩定性並保護基礎不受水的侵害。
例句 1:
基礎外殼的設計對於建築的穩定性至關重要。
The design of the foundation casing is crucial for the stability of the building.
例句 2:
這個基礎外殼能夠抵抗水的侵蝕。
This foundation casing can withstand water erosion.
例句 3:
施工團隊正在安裝新的基礎外殼。
The construction team is installing a new foundation casing.