「短至」這個詞在中文中通常用來表示某個時間、距離或數量的最小值或最小限度。它可以用來描述一個範圍的下限,通常用於強調某種情況或要求的最低標準。
常用於描述某個標準或要求的最低限度,經常在規範、條件或要求中出現。它可以用於各種情境,例如價格、數量或時間等,表示必須滿足的最低標準。在商業、法律或學術文件中,minimum 是一個非常常見的術語,通常用來確保合規性或達到特定標準。
例句 1:
這項工作的最低要求是三年的相關經驗。
The minimum requirement for this job is three years of relevant experience.
例句 2:
我們的價格短至一百元。
Our prices start at a minimum of one hundred dollars.
例句 3:
這個項目的最低預算是五千元。
The minimum budget for this project is five thousand dollars.
用來表示某個數量或程度的下限,通常用於強調即使在最小的情況下仍然可以接受或滿足的情況。在日常對話中,這個詞語常用於表達希望或期望的最低標準,強調即使不能達到最高標準,至少應該達到某個基本要求。
例句 1:
這個活動的參加者至少需要十個人。
The event requires at least ten participants.
例句 2:
你需要至少一個小時來完成這個任務。
You need at least one hour to complete this task.
例句 3:
這個房間的容納人數至少是五十人。
The capacity of this room is at least fifty people.
用來描述某個時間或距離的最小值,通常用於強調某個範圍的下限。在某些情況下,這個表達方式可以用於指明在某些條件下可以接受的最小標準或要求,特別是在比較或範圍討論中。
例句 1:
這條路的長度短至五公里。
This road is as short as five kilometers.
例句 2:
這個任務的時間限制短至兩天。
The time limit for this task is as short as two days.
例句 3:
這個產品的保修期短至一年。
The warranty period for this product is as short as one year.
用來強調某個數量或程度的下限,通常用於表達某個標準或要求不應低於某個特定的值。在商業或法律文件中,這個表達方式經常用來強調合約或協議中的最低要求,確保所有相關方都了解必須達到的標準。
例句 1:
這個項目的預算不低於一萬元。
The budget for this project is no less than ten thousand dollars.
例句 2:
參加者的人數不應少於二十人。
The number of participants should be no less than twenty.
例句 3:
這個工作的工資不低於三十元每小時。
The wage for this job is no less than thirty dollars per hour.