「结出」這個詞在中文中主要指的是植物結出果實或花朵的過程,通常用於描述某種成果或結果的產生。它可以用來形容努力或付出之後所得到的具體成果,也可以引申為某種關係或情感的發展。
通常用於描述植物或動物生產果實、幼崽等的過程。在農業或生態學中,這個詞經常用來形容作物的生長和繁殖。它也可以用來形容人或團體在某種情況下的成果或成就。
例句 1:
這棵樹每年都能結出豐滿的水果。
This tree bears abundant fruit every year.
例句 2:
她的努力將會結出美好的果實。
Her efforts will bear beautiful results.
例句 3:
這片土地能夠結出高品質的作物。
This land can bear high-quality crops.
用於描述創造或製造某種東西的過程,常用於農業、工業或藝術創作中。它可以指任何形式的產出,包括物質產品或抽象的成果。
例句 1:
農民在秋天結出了豐收的果實。
The farmers produced a bountiful harvest in the autumn.
例句 2:
這部電影在票房上結出了驚人的成果。
The film produced astonishing results at the box office.
例句 3:
這家公司每年都能生產大量的產品。
This company can produce a large quantity of products every year.
通常用於描述自然或經濟上的產出,包括農作物、利潤或其他形式的回報。它強調產出的量或質量,常用於財務或科學的語境中。
例句 1:
這片農田每年都能產出豐富的糧食。
This farmland yields abundant grains every year.
例句 2:
這項研究的結果將會產生有價值的數據。
The findings of this study will yield valuable data.
例句 3:
這個投資計劃預計會產生良好的回報。
This investment plan is expected to yield good returns.
用於描述某種行動或事件導致的結果,通常強調因果關係。它可以用於各種情境,包括科學實驗、商業決策或日常生活中的選擇。
例句 1:
他的努力最終導致了成功。
His efforts ultimately resulted in success.
例句 2:
這項政策的改變將會導致預算的增加。
The change in policy will result in an increase in the budget.
例句 3:
這次會議的討論將會導致新的合作機會。
The discussions in this meeting will result in new collaboration opportunities.