褪去的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「褪去」這個詞在中文中主要指的是顏色、光澤或其他特徵的減少或消失。它可以用來描述物體的外觀變化,也可以用於比喻的語境中,表示情感、狀態或特質的減退或消失。

依照不同程度的英文解釋

  1. To lose color or brightness.
  2. To fade away or disappear.
  3. To become less visible or noticeable.
  4. To diminish in intensity or strength.
  5. To gradually lose its original appearance or quality.
  6. To undergo a process of gradual decline or reduction.
  7. To experience a reduction in vibrancy or clarity.
  8. To experience a gradual loss of distinctiveness or presence.
  9. To transition from a state of prominence to one of obscurity or subtlety.
  10. To undergo a gradual process of fading or diminishing.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Fade

用法:

通常用來描述顏色、光線或聲音強度的減弱,常見於藝術、攝影或音樂中。這個詞可以用來形容顏色在陽光下褪色,或音樂的音量慢慢降低。它也可以用於情感的表達,例如對某種感情或回憶的淡化。

例句及翻譯:

例句 1:

這幅畫的顏色已經褪去,變得不那麼鮮豔。

The colors of this painting have faded and are no longer vibrant.

例句 2:

隨著時間的推移,他的記憶漸漸褪去

Over time, his memories have faded.

例句 3:

這首歌的旋律在最後部分逐漸褪去

The melody of the song gradually faded at the end.

2:Diminish

用法:

用於描述某物的強度、大小或重要性的減少,常用於情感或狀態的描述。這個詞可以用來形容一種感覺的減弱,或是某種情況的影響力降低。它也可以指物理上的減少,例如資源的耗盡。

例句及翻譯:

例句 1:

隨著時間的推移,他的興趣逐漸減少。

His interest has diminished over time.

例句 2:

這種情況的影響力正在逐漸減弱。

The impact of this situation is gradually diminishing.

例句 3:

她的痛苦感覺隨著治療而減輕。

Her pain has diminished with treatment.

3:Wear off

用法:

通常用於描述藥物、效果或影響的減少,特別是當某種效果在一段時間後消失時。這個詞經常用於日常生活中,描述藥物的效果過後,或是某種感覺隨著時間的推移而消失。

例句及翻譯:

例句 1:

藥效過了一段時間後就會消失。

The effect of the medication will wear off after a while.

例句 2:

興奮感在幾分鐘後就消失了。

The excitement wore off after a few minutes.

例句 3:

這種情緒隨著時間的推移而逐漸消退。

This emotion gradually wore off over time.

4:Evaporate

用法:

通常用於描述液體變成氣體的過程,但在比喻上也可以用來形容情感、希望或想法的消失。這個詞常用於描述某種情況或情感的消散,特別是當它們變得不再明顯或可感知時。

例句及翻譯:

例句 1:

她的信心在失敗後似乎蒸發了。

Her confidence seemed to evaporate after the failure.

例句 2:

隨著時間的推移,這種恐懼感慢慢消失了。

The feeling of fear gradually evaporated over time.

例句 3:

希望在困難的情況下蒸發得無影無蹤。

Hope evaporated in the face of difficult circumstances.