足月的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「足月」這個詞在中文中主要指的是懷孕滿足正常的月份或時期,通常是指懷孕滿九個月(即約四十週),這是正常分娩的時期。在醫學上,足月的胎兒通常被認為是成熟的,具有較高的生存率和健康的機會。此詞也可以用來形容某事物的成熟或達到應有的標準。

依照不同程度的英文解釋

  1. When a baby is ready to be born.
  2. A baby that has grown enough inside the mother.
  3. A pregnancy that has lasted the full time.
  4. When a baby is fully developed and ready to be delivered.
  5. A term used to describe a pregnancy that reaches the expected duration.
  6. A state of pregnancy that is considered complete and ready for birth.
  7. A pregnancy duration that is deemed sufficient for safe delivery.
  8. A stage in pregnancy where the fetus has developed fully.
  9. The period in gestation that meets the medical standards for childbirth.
  10. The full term of pregnancy, indicating readiness for labor.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Full-term

用法:

指懷孕的完整期間,通常是指懷孕滿九個月(約四十週)。這是醫學上用來描述胎兒在母體內發育到可以安全出生的階段。一般認為,足月的嬰兒在出生後的生存率和健康狀況會更好。這個詞通常用於醫療和產科的環境中,來確保母親和嬰兒的健康。

例句及翻譯:

例句 1:

她的寶寶已經足月了,隨時可以出生。

Her baby is full-term and can be born at any time.

例句 2:

醫生告訴她,足月的嬰兒通常會更健康。

The doctor told her that full-term babies are usually healthier.

例句 3:

這位媽媽已經懷孕了四十週,醫生建議她準備生產。

The mother has been pregnant for forty weeks, and the doctor advised her to prepare for delivery.

2:Mature

用法:

在孕期的上下文中,成熟通常指的是胎兒的發育程度,意味著它已經發展到可以安全出生的階段。這個詞也可以用於其他情境中,表示某事物已經達到理想的狀態或標準。

例句及翻譯:

例句 1:

這個胎兒已經成熟,可以進行自然分娩。

The fetus is mature and can be delivered naturally.

例句 2:

醫生檢查後確認胎兒已經成熟。

The doctor confirmed that the fetus is mature after the check-up.

例句 3:

成熟的嬰兒通常在出生後需要的照顧較少。

Mature babies usually require less care after birth.

3:Complete

用法:

在孕期的上下文中,完整通常指的是懷孕的整個過程已經結束,胎兒已經發展到可以出生的狀態。這個詞也可以用於其他情境中,表示某事物已經完成或達到應有的要求。

例句及翻譯:

例句 1:

這位孕婦的懷孕已經完整,醫生建議她隨時準備生產。

The pregnant woman’s pregnancy is complete, and the doctor advised her to prepare for delivery at any time.

例句 2:

完整的孕期對於母嬰健康至關重要。

A complete pregnancy is crucial for the health of both mother and baby.

例句 3:

在完成懷孕後,胎兒就可以健康地出生了。

After a complete pregnancy, the baby can be born healthy.

4:Ready for birth

用法:

這個短語用來描述胎兒已經發展到可以安全出生的階段,通常與足月的概念相似。它強調的是胎兒在生理和發育上的準備狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

她的寶寶已經準備好出生,醫生隨時可以進行分娩。

Her baby is ready for birth, and the doctor can perform the delivery at any time.

例句 2:

當胎兒達到足月時,它就會準備好出生。

When the fetus reaches full-term, it will be ready for birth.

例句 3:

醫生檢查後確認胎兒已經準備好分娩。

The doctor confirmed after the examination that the fetus is ready for birth.