「1400元」是指金錢的數量,具體表示一千四百元,可以是任何貨幣單位,如新台幣、人民幣、美元等。在台灣,通常指的是新台幣。這個數字可以用來表示價格、費用、薪水等金額。
在某些國家,這個數字可以指美金,表示價格或費用。例如在美國,1400元可能是某個產品或服務的價格。
例句 1:
這台電腦的價格是1400美元。
The price of this computer is 1400 dollars.
例句 2:
他花了1400美元買了一部新手機。
He spent 1400 dollars on a new phone.
例句 3:
這個項目的預算是1400美元。
The budget for this project is 1400 dollars.
在台灣,這個數字通常指新台幣,表示價格或費用。例如,1400元可以是餐廳的帳單,或是某件商品的售價。
例句 1:
這道菜的價格是1400元。
The price of this dish is 1400 NT dollars.
例句 2:
我在書店買了一本書,花了1400元。
I bought a book at the bookstore for 1400 NT dollars.
例句 3:
這部電影的票價是1400元。
The ticket price for this movie is 1400 NT dollars.
在中國,這個數字可以指人民幣,表示價格或費用。例如,1400元可能是某個商品的價格或服務的費用。
例句 1:
這件衣服的價格是1400元。
The price of this clothing is 1400 yuan.
例句 2:
他在市場上花了1400元買水果。
He spent 1400 yuan on fruits at the market.
例句 3:
這個手機的售價是1400元。
The selling price of this phone is 1400 yuan.
這是一種非正式的說法,通常用於口語中,表示金錢的數量,通常指美元或其他貨幣。它可以用來描述價格或費用。
例句 1:
這部車的價格大約是1400塊。
The price of this car is about 1400 bucks.
例句 2:
我在網上買了一台相機,花了1400塊。
I bought a camera online for 1400 bucks.
例句 3:
這個遊戲的價格是1400塊。
The price of this game is 1400 bucks.