「279元」是指金額279元,通常用於表示價格、費用或某種金錢的數量。在台灣,元是新台幣的基本單位,通常用於購物、支付賬單或報價等場合。
在美國或其他使用美元的國家,279元通常表示279個美元的金額,這在購物或服務中是常見的價格表示方式。
例句 1:
這台電腦的價格是279美元。
The price of this computer is 279 dollars.
例句 2:
你能給我279美元嗎?
Can you lend me 279 dollars?
例句 3:
這件衣服的標價是279美元。
The tag on this clothing item says 279 dollars.
在台灣,「279元」通常指的是279新台幣,這是日常生活中常見的金額表示,無論是購物、餐飲還是其他消費。
例句 1:
這碗牛肉麵的價格是279元。
The price of this bowl of beef noodles is 279 NT dollars.
例句 2:
這本書在書店裡賣279元。
This book sells for 279 NT dollars in the bookstore.
例句 3:
我花279元買了一張電影票。
I spent 279 NT dollars on a movie ticket.
「bucks」是對美元的非正式稱呼,通常在口語中使用。在某些情況下,279元也可以用「bucks」來表示,特別是在非正式的對話中。
例句 1:
這部遊戲的價格是279塊。
This game costs 279 bucks.
例句 2:
他為那雙鞋子支付了279塊。
He paid 279 bucks for those shoes.
例句 3:
你有279塊可以借我嗎?
Do you have 279 bucks to lend me?
這是一種通用的說法,指的是279單位的貨幣,適用於任何國家的貨幣系統。在金融報告或會計中,這種表達方式可能會被使用。
例句 1:
這筆交易的總額為279貨幣單位。
The total amount for this transaction is 279 currency units.
例句 2:
我們需要確認279貨幣單位的支付。
We need to confirm the payment of 279 currency units.
例句 3:
這項服務的費用是279貨幣單位。
The cost of this service is 279 currency units.