「exes」這個詞在英文中通常是「ex」的複數形式,指的是曾經的伴侶、配偶或戀人。這個詞常用來描述一個人過去的情感關係。它可以用來指代前任男友、前任女友或前配偶。
指的是曾經有情感關係的人,通常不再有聯繫或情感上的連結。這個詞常用於描述情感關係的結束,特別是在談論過去的戀愛或婚姻時。
例句 1:
我和我的前伴侶保持良好的友好關係。
I have a good friendship with my ex-partner.
例句 2:
她的前伴侶在他們分開後就移居到另一個城市。
Her ex-partner moved to another city after they broke up.
例句 3:
他經常提到他的前伴侶,這讓我有點不安。
He often mentions his ex-partner, which makes me a bit uncomfortable.
這個詞用於形容曾經有過戀愛關係的人,通常暗示著曾經的親密關係。它常用於回憶過去的情感經歷,或在談論舊情時。
例句 1:
他和他的前愛人仍然保持聯繫。
He still keeps in touch with his former lover.
例句 2:
她對於和前愛人的回憶感到複雜。
She has mixed feelings about her memories with her former lover.
例句 3:
在社交場合中遇到前愛人可能會讓人感到尷尬。
Running into a former lover at a social event can be awkward.
這個詞用來描述過去的情感關係,無論是短暫的還是長期的。它可以用來談論一個人的情感歷程,並常常涉及對過去的反思。
例句 1:
在開始新的關係之前,他總是會回顧他的過去感情。
Before starting a new relationship, he always reflects on his previous relationships.
例句 2:
她的過去感情經歷讓她更成熟。
Her previous relationship experiences have made her more mature.
例句 3:
討論過去的感情有時會引發情感上的波動。
Discussing previous relationships can sometimes trigger emotional responses.
這個短語用於形容曾經有過浪漫關係的人,通常帶有懷舊的意味。它常用於回憶過去的戀愛經歷,並可能暗示著對舊情的思念。
例句 1:
他們重聚後,對於舊情人有了新的理解。
After reuniting, they had a new understanding of their old flames.
例句 2:
在婚禮上遇到舊情人可能會引發許多回憶。
Running into an old flame at a wedding can bring back many memories.
例句 3:
她經常回想起她的舊情人,感到一絲懷念。
She often reminisces about her old flame with a sense of nostalgia.