pull的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「pull」這個詞在中文裡通常翻譯為「拉」或「拖」,它的含義主要涉及用力量將某物朝自己或某個方向移動。根據上下文,「pull」也可以指吸引、引起注意或影響某人或某事。

依照不同程度的英文解釋

  1. To move something towards you.
  2. To use your strength to bring something closer.
  3. To draw something closer to you.
  4. To exert force to move something in your direction.
  5. To attract or draw something towards oneself.
  6. To apply force in order to move an object closer.
  7. To cause something to come closer through physical effort.
  8. To exert physical influence to change the position of an object.
  9. To engage in an action that involves drawing something nearer through force.
  10. To exert a force to bring something towards oneself.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Drag

用法:

通常指用力量將某物拖動,通常與困難或阻力相關聯。這個詞可以用於描述物體在地面上移動的情況,或是指在某種情境中強迫某物移動。

例句及翻譯:

例句 1:

他不得不拖著重物走。

He had to drag the heavy object.

例句 2:

她在沙灘上拖著她的行李。

She dragged her luggage along the beach.

例句 3:

這條鏈子太重了,我無法拖動它。

The chain is too heavy; I can't drag it.

2:Tow

用法:

通常用於描述用車輛或其他機械裝置拉動另一個物體的情況,常見於交通或運輸的上下文中。

例句及翻譯:

例句 1:

卡車正在拖著一輛故障的汽車。

The truck is towing a broken-down car.

例句 2:

他們用拖車拖著小船。

They are towing the small boat with a trailer.

例句 3:

這輛車被拖走了,因為違規停車。

The car was towed away for illegal parking.

3:Draw

用法:

這個詞除了有「拉」的意思外,還可以指吸引注意力或興趣,通常與藝術或情感表達相關。

例句及翻譯:

例句 1:

她的畫作吸引了很多觀眾的注意。

Her artwork draws a lot of attention from viewers.

例句 2:

這部電影的情節吸引了觀眾。

The plot of the movie draws in the audience.

例句 3:

他用鉛筆畫了一幅美麗的畫。

He drew a beautiful picture with a pencil.

4:Reel

用法:

這個詞通常用於描述將某物捲起或收回的動作,常見於釣魚或攝影的上下文中。

例句及翻譯:

例句 1:

他開始收回釣魚線。

He started to reel in the fishing line.

例句 2:

攝影師正在收回攝影帶。

The photographer is reeling in the film.

例句 3:

她慢慢地將繩子捲回去。

She slowly reeled the rope back in.