「pull」這個詞在中文裡通常翻譯為「拉」或「拖」,它的含義主要涉及用力量將某物朝自己或某個方向移動。根據上下文,「pull」也可以指吸引、引起注意或影響某人或某事。
通常指用力量將某物拖動,通常與困難或阻力相關聯。這個詞可以用於描述物體在地面上移動的情況,或是指在某種情境中強迫某物移動。
例句 1:
他不得不拖著重物走。
He had to drag the heavy object.
例句 2:
她在沙灘上拖著她的行李。
She dragged her luggage along the beach.
例句 3:
這條鏈子太重了,我無法拖動它。
The chain is too heavy; I can't drag it.
通常用於描述用車輛或其他機械裝置拉動另一個物體的情況,常見於交通或運輸的上下文中。
例句 1:
卡車正在拖著一輛故障的汽車。
The truck is towing a broken-down car.
例句 2:
他們用拖車拖著小船。
They are towing the small boat with a trailer.
例句 3:
這輛車被拖走了,因為違規停車。
The car was towed away for illegal parking.
這個詞除了有「拉」的意思外,還可以指吸引注意力或興趣,通常與藝術或情感表達相關。
例句 1:
她的畫作吸引了很多觀眾的注意。
Her artwork draws a lot of attention from viewers.
例句 2:
這部電影的情節吸引了觀眾。
The plot of the movie draws in the audience.
例句 3:
他用鉛筆畫了一幅美麗的畫。
He drew a beautiful picture with a pencil.
這個詞通常用於描述將某物捲起或收回的動作,常見於釣魚或攝影的上下文中。
例句 1:
他開始收回釣魚線。
He started to reel in the fishing line.
例句 2:
攝影師正在收回攝影帶。
The photographer is reeling in the film.
例句 3:
她慢慢地將繩子捲回去。
She slowly reeled the rope back in.