「ragged」這個詞在中文中主要指的是破爛的、不整齊的或邊緣不平整的狀態。它可以用來形容衣物、邊緣或某種狀態的粗糙、不整潔或不完美。根據上下文,它的含義可以擴展到情緒或外觀的疲憊或不健康的狀態。
這個詞通常用於形容衣物或布料,表示它們因為長時間使用而變得破爛不堪,邊緣磨損,顏色褪色。它強調物品的老舊和不再完好的狀態,常常帶有某種懷舊或悲傷的情感。
例句 1:
他穿著一件破爛的外套,顯得非常寒酸。
He wore a tattered coat that looked very shabby.
例句 2:
這本書的封面已經變得破爛不堪了。
The cover of this book is already tattered.
例句 3:
她喜歡收集古老的破爛書籍。
She enjoys collecting old tattered books.
這個詞可以用來形容表面不平滑或狀態不佳的事物,通常表示某物的質地粗糙或不光滑。它也可以用來描述情感或行為上的粗暴或不溫柔。這個詞的使用範圍很廣,從物理特性到人際互動都可以適用。
例句 1:
這塊木頭表面粗糙,不適合做家具。
This piece of wood is rough and not suitable for making furniture.
例句 2:
他的行為有些粗暴,讓人感到不舒服。
His behavior was a bit rough and made people uncomfortable.
例句 3:
這條路的路面非常不平整。
The road surface is very rough.
這個詞用來形容表面或狀態不平坦或不一致,通常表示某物的質量或外觀不均勻。它可以用來描述地面、邊緣或任何不對稱的物體。這個詞也可以用來形容情況的變化不定,或是某種不穩定的狀態。
例句 1:
這個桌子有些不穩,因為桌腳不平。
This table is a bit uneven because one leg is shorter.
例句 2:
他的表現有點不均勻,有時很好,有時很差。
His performance has been a bit uneven, sometimes good and sometimes bad.
例句 3:
這條路的表面不平整,開車時要小心。
The surface of this road is uneven, so drive carefully.
通常用來形容布料的邊緣或織物的狀態,表示它們因為磨損而變得毛邊或開始脫落。這個詞也可以用來形容情感上的緊張或疲憊,表示某人因為壓力而感到不安或焦慮。
例句 1:
他的襯衫袖子已經磨損得很厲害,邊緣開始脫線。
The sleeves of his shirt are frayed and starting to come apart.
例句 2:
她的情緒已經變得有些磨損,因為工作壓力很大。
Her emotions have become frayed due to the high work pressure.
例句 3:
這條毛巾的邊緣已經磨損了。
The edges of this towel are frayed.