全羅的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「全羅」這個詞在中文中通常指的是一種完整或全面的狀態,尤其在某些特定的語境中,它可以用來形容某個事物的整體或全面性。它的用法相對較少,常見於某些專業或學術的討論中。

依照不同程度的英文解釋

  1. Everything included.
  2. All parts together.
  3. The whole thing.
  4. Complete and entire.
  5. All aspects covered.
  6. Totality or completeness.
  7. The entirety of something.
  8. The full scope or range.
  9. A comprehensive or holistic view.
  10. The full or whole aspect of a subject.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Whole

用法:

用來形容某事物的完整性或無缺,通常用於日常對話中,表示沒有缺少任何部分。例如,在討論一個完整的計畫或一個完整的故事時,會使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

這本書的內容非常完整,涵蓋了所有主題。

The content of this book is very whole, covering all topics.

例句 2:

他想要一個完整的報告來了解整個情況。

He wants a whole report to understand the entire situation.

例句 3:

我們需要一個完整的計畫來推進這個項目。

We need a whole plan to advance this project.

2:Complete

用法:

表示某事物已經達到所需的全部狀態,沒有缺失的部分。常用於學術、工作或任何需要確認某項任務是否完成的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

請確保這份文件是完整的,沒有遺漏任何資料。

Please ensure that this document is complete and does not miss any information.

例句 2:

他提交了一個完整的報告,涵蓋了所有必要的細節。

He submitted a complete report that covered all necessary details.

例句 3:

這個項目在截止日期前已經完全完成。

The project was completely finished before the deadline.

3:Entire

用法:

強調某事物的整體性,通常用於描述某個範圍或整體的情況,無論是物理的還是抽象的。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要整個團隊的合作來完成這個任務。

We need the entire team's cooperation to complete this task.

例句 2:

整個城市都在為這次活動做準備。

The entire city is preparing for this event.

例句 3:

我閱讀了整本書,對主題有了深入的理解。

I read the entire book and gained a deep understanding of the topic.

4:Total

用法:

用於強調數量或程度的全面性,特別是在數字或統計的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這次會議的總參與人數達到了一百人。

The total number of participants in the meeting reached one hundred.

例句 2:

我們的總預算已經超出了原定的範圍。

Our total budget has exceeded the original range.

例句 3:

這個項目的總成本相當高。

The total cost of this project is quite high.