「並不大」這個詞組的意思是指某物的大小、程度或影響力並不如預期的那麼大。它常用於描述某件事情的規模、範圍或重要性。這個詞組可以用於形容物理尺寸、情感影響、事件的影響力等,通常帶有一種輕描淡寫的語氣。
這個表達方式用於強調某物的大小或影響力不如預期。它可以用於描述物理物體的尺寸,或者在情感和事件的影響上,表達出一種輕鬆的態度。
例句 1:
這個房間並不大,適合一個人住。
This room is not very big, suitable for one person.
例句 2:
這個問題並不大,我們可以輕鬆解決。
This problem is not very big; we can solve it easily.
例句 3:
他們的影響力並不大,沒有人太在意。
Their influence is not very big; no one cares much.
用於形容物體的尺寸或範圍,通常用於比較或強調某物的相對小。它可以用於描述任何物體、空間或情況,強調其不是特別大的特點。
例句 1:
這個公園並不大,但環境很好。
This park is not large, but the environment is nice.
例句 2:
這個項目的預算並不大,我們需要控制開支。
The budget for this project is not large; we need to control expenses.
例句 3:
他的影響力並不大,主要是因為他缺乏經驗。
His influence is not large, mainly due to his lack of experience.
這個表達通常用於描述某事物的影響力或重要性不大。它可以用於各種情境中,從個人感受到社會事件,強調某事物的相對微不足道。
例句 1:
這個變化並不大,不會影響整體計劃。
This change is not significant and will not affect the overall plan.
例句 2:
他們的反應並不大,顯示出他們對此事並不在意。
Their reaction is not significant, showing that they do not care about this matter.
例句 3:
這個問題的影響並不大,我們可以忽略它。
The impact of this issue is not significant; we can ignore it.
通常用於描述某物在量、程度或影響上不夠大或不夠重要。這個詞組常用於正式或學術語境中,強調某事物的微小或不顯著。
例句 1:
這個報告的數據並不大,無法支持我們的結論。
The data in this report is not substantial enough to support our conclusion.
例句 2:
他們的資源並不大,無法應對這個挑戰。
Their resources are not substantial enough to tackle this challenge.
例句 3:
這個事件的影響並不大,大家都很快就忘了。
The impact of this event is not substantial; everyone quickly forgot about it.