排出點的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「排出點」這個詞在中文中通常指的是某個特定的地方或位置,用來排放或排出某種物質或物品的點。這個詞可以用於多種情境,例如工廠的排放口、設備的排水口或是某個系統的排出端。

依照不同程度的英文解釋

  1. A place where something is let out.
  2. A spot where things can go out.
  3. A location for releasing or discharging.
  4. An outlet for something to exit.
  5. A designated area for expelling substances.
  6. A specific point for discharging materials.
  7. A designated site for the release of fluids or gases.
  8. A point within a system where outputs are released.
  9. A strategic location for the expulsion of waste or byproducts.
  10. A specific outlet for the discharge of materials.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Discharge Point

用法:

這個詞通常用於工業或環境科學中,指的是排放廢水、氣體或其他物質的特定地點。這些點通常受到環保法規的監管,以確保排放物不會對環境造成損害。

例句及翻譯:

例句 1:

工廠的排放點必須符合環保標準。

The factory's discharge point must meet environmental standards.

例句 2:

河流的排放點需要定期檢查以防止污染。

The river's discharge point needs regular checks to prevent pollution.

例句 3:

這個地區的排放點被監控以確保安全。

The discharge point in this area is monitored for safety.

2:Outlet

用法:

這個詞通常用於指代某種流體或氣體的排放口,或者是某種產品的銷售點。在工業中,排水口或排氣口都可以稱為 outlet。

例句及翻譯:

例句 1:

這台機器的排水口需要清理。

The outlet of this machine needs to be cleaned.

例句 2:

我們在這裡設置了一個新的銷售點。

We have set up a new outlet here.

例句 3:

這個設備的排氣口設計得非常好。

The outlet of this equipment is designed very well.

3:Release Point

用法:

通常用於描述某種物質被釋放或排放的特定位置,常見於化學、環境科學和工程領域。這些點需要特別注意,以防止對周圍環境的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個釋放點,化學物質的排放受到嚴格控制。

At this release point, the discharge of chemicals is strictly controlled.

例句 2:

這個設施的釋放點經常進行環境評估。

The release point of this facility is frequently evaluated for environmental impact.

例句 3:

我們需要確保所有的釋放點都符合安全標準。

We need to ensure that all release points comply with safety standards.