推擲的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「推擲」這個詞在中文中主要指的是用力將某物推或扔出去的動作。這個詞通常用於描述一種動作,尤其是與運動或力量有關的情境。它可以用來形容將物體從一個地方推向另一個地方的行為,並且常常帶有一定的力度和目的性。

依照不同程度的英文解釋

  1. To push something away.
  2. To throw something with force.
  3. To move something by applying force.
  4. To propel something away from oneself.
  5. To launch or send an object away with strength.
  6. To exert force on an object to move it away.
  7. To forcefully send an item away from a specific point.
  8. To apply strength to an object to make it travel through the air.
  9. To execute a forceful motion that results in an object being cast away.
  10. To use force to send something away from oneself, often with intent.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Push

用法:

指用力將某物向前或向外移動,通常需要手的力量來完成。推的動作可以是持續的,也可以是瞬間的。這個詞在日常生活中經常使用,例如推門、推車等。

例句及翻譯:

例句 1:

他用力推開了那扇沉重的門。

He pushed the heavy door open.

例句 2:

她推著嬰兒車散步。

She is pushing the stroller while walking.

例句 3:

請幫我推一下這個箱子。

Please help me push this box.

2:Throw

用法:

用力將某物拋出,通常是用手進行的動作,並且帶有一種瞬間的動作感。這個詞通常用於運動或遊戲中,例如投擲球類或其他物品。

例句及翻譯:

例句 1:

他把球用力扔了出去。

He threw the ball with force.

例句 2:

小孩在公園裡扔飛盤。

The children are throwing a frisbee in the park.

例句 3:

她把垃圾扔進了垃圾桶。

She threw the trash into the bin.

3:Cast

用法:

通常用於描述將某物丟出或發射的動作,常見於釣魚或舞台表演中。這個詞包含了將物體以某種方式發射的動作,並且通常帶有一種技巧性。

例句及翻譯:

例句 1:

他在湖邊釣魚時,將釣線拋了出去。

He cast his line into the lake while fishing.

例句 2:

演員在舞台上表演時,將角色的情感表達得淋漓盡致。

The actor cast the character's emotions vividly on stage.

例句 3:

她在比賽中成功地投擲了標槍。

She successfully cast the javelin in the competition.

4:Launch

用法:

指將某物發射或推出,通常用於描述火箭、飛機或其他物體的發射過程。這個詞也可以用於比喻意義上,例如推出新產品或計畫。

例句及翻譯:

例句 1:

火箭在預定時間成功發射。

The rocket launched successfully at the scheduled time.

例句 2:

他們計畫在下個月推出新產品。

They plan to launch a new product next month.

例句 3:

我們需要在會議上推出新的計畫。

We need to launch the new plan at the meeting.