故作姿態的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「故作姿態」這個詞的意思是故意表現出某種樣子或態度,通常是為了給人一種特定的印象或掩飾自己的真實情感或狀態。這個詞常常帶有貶義,暗示著一種虛偽或做作的行為。它可以用來形容那些為了取悅他人或掩飾真實情況而故意裝出某種風格或態度的人。

依照不同程度的英文解釋

  1. To pretend to be something you are not.
  2. To act in a way that is not real.
  3. To show a false attitude.
  4. To put on a show to impress others.
  5. To create a false impression of oneself.
  6. To feign a demeanor or attitude that is not genuine.
  7. To adopt an artificial manner to influence perceptions.
  8. To exhibit a façade that conceals true feelings or intentions.
  9. To affect an appearance or behavior that is insincere or contrived.
  10. To present a pose or attitude that is not authentic.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Feigning

用法:

表示假裝或裝作,通常是為了欺騙或誤導他人。這個詞用來形容某人故意表現出某種情感或狀態,而實際上他們的內心感受可能完全不同。在社交場合,有些人可能會假裝自己很開心,儘管他們其實並不快樂。這種行為常常被視為不真誠或虛偽。

例句及翻譯:

例句 1:

他在聚會上假裝很高興,但其實心裡很沮喪。

He was feigning happiness at the party, but he was actually feeling very down.

例句 2:

她假裝對這個話題感興趣,實際上卻不在乎。

She was feigning interest in the topic, but she really didn't care.

例句 3:

他假裝自己很有錢,卻實際上生活拮据。

He was feigning wealth, but in reality, he was struggling financially.

2:Pretending

用法:

用來描述一種故意的行為,表示某人表現出一種不真實的狀態或情感。這個詞通常用於描述兒童的遊戲,但在成人的社交互動中也很常見。人們可能會為了迎合他人或避免衝突而假裝自己有某種情感或意見。

例句及翻譯:

例句 1:

孩子們在遊戲中假裝成超級英雄。

The children were pretending to be superheroes in their game.

例句 2:

他假裝對這個計畫感興趣,實際上卻不想參加。

He was pretending to be interested in the plan, but he didn't want to participate.

例句 3:

她在面對困難時假裝堅強。

She was pretending to be strong in the face of difficulties.

3:Posturing

用法:

用於形容一種故意的姿態或行為,通常是為了顯示某種權威或態度。這個詞常常與政治或社會行為有關,形容某人在公開場合中展示出某種形象或態度,實際上可能並不反映他們的真實情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他的言辭只是政治上的姿態,並不反映他的真實想法。

His words were merely posturing and did not reflect his true thoughts.

例句 2:

在會議上,他的姿態讓人感到他在試圖操控局勢。

His posturing in the meeting made it seem like he was trying to manipulate the situation.

例句 3:

這種姿態在商業中並不罕見,許多人會為了顯示專業而故作姿態

This kind of posturing is not uncommon in business, as many people put on airs to appear professional.

4:Putting on airs

用法:

這個短語用來描述某人故意顯示出一種優越或上層的態度,通常是為了給他人留下深刻印象。這種行為常常被視為虛偽或做作,因為它不反映個人的真實情感或社會地位。

例句及翻譯:

例句 1:

她在聚會上故作姿態,讓人覺得她很高貴。

She was putting on airs at the party, making people think she was very high-class.

例句 2:

他總是故作姿態,試圖讓別人相信他很成功。

He is always putting on airs, trying to make others believe he is very successful.

例句 3:

這種故作姿態的行為讓人感到厭煩。

This kind of putting on airs behavior is quite annoying.