「末站」這個詞在中文中主要指的是公共交通系統(如巴士或捷運)的最終停靠點或終點站。它是乘客旅程的結束地點,通常是某條路線的最後一個站點。在某些情境中,它也可以用來比喻某事物的結束或終點。
通常用於描述公共交通系統的最後一個停靠點,乘客在此下車,結束他們的旅程。這個詞在日常對話中經常使用,特別是在談論交通或旅行的時候。
例句 1:
這班巴士的末站是火車站。
The final stop of this bus is the train station.
例句 2:
你知道這條路線的末站在哪裡嗎?
Do you know where the final stop of this route is?
例句 3:
我們在末站下車,然後步行到酒店。
We got off at the final stop and then walked to the hotel.
與末站相似,通常用於指代某條交通路線的最後一個停靠點。這個術語在交通和旅行的討論中非常常見,尤其是在地鐵或火車系統中。
例句 1:
這條捷運線的末站是南港。
The last station of this metro line is Nangang.
例句 2:
請注意,這是最後一站,所有乘客都必須下車。
Please note, this is the last station, and all passengers must disembark.
例句 3:
他們在最後一站下車,準備去參加會議。
They got off at the last station, ready to attend the meeting.
這個詞常用於描述公共交通系統的終點,特別是在火車或長途巴士路線中。它強調了某條路線的結束點,通常是乘客的最終目的地。
例句 1:
這條巴士路線的終點是市中心。
The terminus of this bus route is downtown.
例句 2:
所有乘客在終點站下車,然後轉乘其他交通工具。
All passengers disembark at the terminus and then transfer to other transport.
例句 3:
我們的旅行在這個終點站結束了。
Our journey ends at this terminus.
用於描述旅行或過程的結束位置,這個術語可以應用於各種情境,包括交通、數學或任何需要確定終點的情況。
例句 1:
這條路線的終點在市政府大樓。
The end point of this route is at the city hall.
例句 2:
請告訴我你的旅行終點在哪裡。
Please tell me where your travel end point is.
例句 3:
我們的徒步旅行的終點在山頂。
The end point of our hike is at the mountain summit.