「根據」這個詞在中文中主要表示依據、依賴或基於某種資訊或事實的意思。通常用來引入某種資料來源、依據或基準,並且常常用於法律、學術、報告等正式場合。
用於引述來源或證據,通常用於報告、新聞或學術文章中,表示某個觀點或事實是基於某個來源。
例句 1:
根據最新的研究,這種藥物的效果顯著。
According to the latest research, the effectiveness of this drug is significant.
例句 2:
根據天氣預報,明天會下雨。
According to the weather forecast, it will rain tomorrow.
例句 3:
根據報導,這家公司將進行裁員。
According to reports, the company will undergo layoffs.
用來表達某個結論或決策是基於特定的資訊或數據,通常用於分析報告或決策文件中。
例句 1:
這個計畫是根據客戶的需求制定的。
This plan is based on the needs of the clients.
例句 2:
根據這些數據,我們可以得出結論。
Based on this data, we can draw conclusions.
例句 3:
這份報告是基於多年的研究。
This report is based on years of research.
用於表示某個行動或決策是依據某個標準、規則或法律,通常用於正式或法律文件中。
例句 1:
所有的程序必須依據公司的政策進行。
All procedures must be carried out in accordance with company policy.
例句 2:
這項計畫是依據國際標準制定的。
This project was developed in accordance with international standards.
例句 3:
所有的行動必須遵循法律規定。
All actions must be taken in accordance with legal regulations.
通常用於商業或正式場合,表示根據某個指示或要求行事,語氣較為正式。
例句 1:
如您所要求的,這份報告已經完成。
As per your request, this report has been completed.
例句 2:
如約定的,我們將在下週見面。
As per our agreement, we will meet next week.
例句 3:
根據合同,我們需要在月底前完成這個項目。
As per the contract, we need to complete this project by the end of the month.