被称为的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「被稱為」這個詞組在中文中用來表示某人或某物的名稱或稱號,通常用於引入一個名詞或稱呼,說明某人或某物的身份或特徵。它常用於描述人、物品、地方或概念的名稱,並且通常帶有一種被動的語氣,暗示這種稱呼是由他人所賦予的。

依照不同程度的英文解釋

  1. To be called something.
  2. To have a name given by others.
  3. To be referred to by a specific name.
  4. To be identified by a certain title.
  5. To be known by a particular name or term.
  6. To be designated or labeled in a certain way.
  7. To carry a name or title assigned by others.
  8. To be recognized or referred to by a specific designation.
  9. To be acknowledged under a particular nomenclature.
  10. To be known or referred to by a specific name or term.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Called

用法:

用於表示某人或某物的名稱,通常是直接的稱呼方式。這個詞常用於口語和書面語中,描述人名、地名或物品名稱。它可以用於非正式的場合,並且通常不帶有太多的正式性。

例句及翻譯:

例句 1:

他被叫做小明。

He is called Xiao Ming.

例句 2:

這個城市被叫做台北。

This city is called Taipei.

例句 3:

她的朋友們都叫她小美。

Her friends all call her Xiao Mei.

2:Named

用法:

通常用於正式的場合,表示某人或某物的官方名稱。這個詞常用於法律文件、正式報告或學術文章中,強調名稱的正式性和正確性。它也可以用於描述某個人或物品的命名過程。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影被命名為最佳影片。

The film was named Best Picture.

例句 2:

這個新物種被命名為科學名稱。

The new species was named with a scientific name.

例句 3:

他們的孩子被命名為小華。

Their child was named Xiao Hua.

3:Referred to as

用法:

用於描述某人或某物的稱呼方式,通常在學術或正式的上下文中使用。這個短語強調某個名稱或稱號的使用,並且可以用於引入其他的描述或解釋。

例句及翻譯:

例句 1:

這種現象被稱為氣候變化。

This phenomenon is referred to as climate change.

例句 2:

這個問題被稱為社會問題。

This issue is referred to as a social issue.

例句 3:

該地區被稱為文化中心。

The area is referred to as a cultural hub.

4:Designated

用法:

通常用於正式或法律的語境中,表示某人或某物被指定的名稱或角色。這個詞強調某種官方的認可或授權,通常用於描述職位、角色或責任的分配。

例句及翻譯:

例句 1:

他被指定為新任經理。

He was designated as the new manager.

例句 2:

這個地區被指定為保護區。

This area has been designated as a protected zone.

例句 3:

她被指定為會議的主持人。

She was designated as the host of the meeting.