「沒藥」這個詞在中文裡通常指的是缺乏藥物或沒有治療的手段。這個詞可以用來描述一種情況,特別是在身體不適或生病時,表示沒有可用的藥物來緩解症狀或治療疾病。它也可以用來比喻某種情況的無助或無奈,表示面對困難時缺乏解決方案或資源。
直接表示缺乏可以使用的藥物,通常用於描述病人或需要治療的人無法獲得所需藥物的情況。這個表達常見於醫療環境,尤其是在醫院或診所中,當病人需要特定藥物但該藥物無法提供時。
例句 1:
我感冒了,但藥局裡沒藥可以買。
I caught a cold, but there is no medicine available at the pharmacy.
例句 2:
這裡的醫院沒藥治療這種病。
The hospital here has no medicine to treat this illness.
例句 3:
他因為沒藥而無法繼續治療。
He couldn't continue his treatment because there was no medicine.
這個短語用來描述一種情況,表示某種特定的藥物已經用完,通常是在需要持續用藥的情況下發生。這個表達常見於患者需要定期服用藥物的情況,例如慢性病患者。
例句 1:
我需要重新開處方,因為我已經沒藥了。
I need a new prescription because I am out of medication.
例句 2:
醫生告訴我他們現在沒藥可以給我。
The doctor told me they are currently out of medication.
例句 3:
她的藥用完了,必須去藥局再買。
Her medication is finished, and she has to go to the pharmacy to buy more.
這個表達通常用於描述在特定情況下缺乏必要的藥物,例如在醫療機構或緊急情況中。它可以用來強調在某些情況下,沒有足夠的藥物來應對需求。
例句 1:
這個醫院面臨著缺乏藥物的問題。
This hospital is facing a lack of drugs.
例句 2:
在這次疫情中,醫療系統遭遇了藥物短缺。
The healthcare system faced a lack of drugs during the pandemic.
例句 3:
他們在進行大規模疫苗接種時遇到藥物不足的問題。
They encountered a lack of drugs during the mass vaccination.
這個短語用來描述在特定情況下無法獲得任何治療,通常用於醫療或健康相關的情境。它強調了在需要時缺乏醫療資源或方案的問題。
例句 1:
由於資源有限,沒有可用的治療。
Due to limited resources, there is no treatment available.
例句 2:
這種疾病目前沒有可用的治療方法。
There is currently no treatment available for this disease.
例句 3:
在這種情況下,醫生告訴我沒有可用的治療。
In this situation, the doctor told me there is no treatment available.