「直不起」這個詞在中文中通常用來形容某物或某人無法保持直立的狀態,通常涉及到姿勢或形狀的問題。它可以用來描述一個人的身體狀況,例如因為疲勞或疼痛而無法直立;也可以形容物體因為某種原因而無法保持直立的狀態。
用於描述一個人因為身體狀況或其他原因無法保持直立的狀態。這個表達通常用於形容因為疲勞、疼痛或其他原因導致的無法站立的情況。
例句 1:
他因為背痛而直不起來。
He cannot stand up straight because of back pain.
例句 2:
她太累了,無法直起身子。
She is too tired to stand up straight.
例句 3:
這個椅子不穩,讓我無法直起來。
This chair is unstable, making it hard for me to stand straight.
通常用來形容某物或某人不在直立的位置,可能因為姿勢不當或其他原因。這個表達可以用於描述物體的狀態或人的姿勢,強調其不正確或不自然的狀態。
例句 1:
他的姿勢不正,讓他看起來直不起來。
His posture is incorrect, making him look not upright.
例句 2:
這棵樹因為風暴而直不起來。
This tree cannot stand upright because of the storm.
例句 3:
她的背部受傷,導致她無法保持直立。
Her back injury prevents her from being upright.
用來描述一種不良的姿勢,通常是坐或站的時候身體向前傾斜或彎曲。這種姿勢通常不健康,可能導致身體的其他問題。
例句 1:
他坐著的時候總是喜歡傾身,感覺直不起來。
He always likes to slouch when sitting, feeling unable to stand straight.
例句 2:
長時間的傾斜會讓你的背部受傷。
Long periods of slouching can injure your back.
例句 3:
她在電腦前工作時經常傾身,這讓她直不起來。
She often slouches while working at the computer, making it hard for her to stand straight.
形容身體向前彎曲,通常是因為某種原因,如疼痛、疲勞或其他狀況。這種狀態通常不是理想的,可能導致健康問題。
例句 1:
他因為腰痛而彎腰,直不起來。
He is bent over due to back pain and cannot stand straight.
例句 2:
她彎著腰在地上撿東西,直不起來。
She is bent over picking something up from the ground and cannot stand upright.
例句 3:
這樣彎腰會讓你直不起來。
Bending over like this will make it hard for you to stand straight.