臨終的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「臨終」這個詞指的是某人或某物即將結束生命或存在的時刻。它通常用於描述人類在生命的最後階段,或是某些事物的終結。在醫療和護理的上下文中,臨終通常涉及病人的最後時刻以及相關的照護和情感支持。

依照不同程度的英文解釋

  1. The time when someone is about to die.
  2. The final moments of life.
  3. The last stage before death.
  4. The period when someone is near death.
  5. The time just before someone passes away.
  6. The final phase of a person's life.
  7. The moment when life is coming to an end.
  8. The concluding moments of existence.
  9. The transition period leading to the end of life.
  10. The time when a person is nearing the end of their life.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:End of life

用法:

這個短語通常用於描述生命的結束階段,特別是在醫療和護理的背景下,涉及病人需要的支持和照護。在醫療決策中,這個詞也常用於討論病人如何希望在生命的最後階段被照顧。

例句及翻譯:

例句 1:

醫生和護士將在病人的臨終階段提供必要的照護。

Doctors and nurses will provide necessary care at the patient's end of life.

例句 2:

臨終時,家人和朋友通常會聚集在一起。

Family and friends usually gather together at the end of life.

例句 3:

她在臨終時表達了對家人的愛。

She expressed her love for her family at the end of life.

2:Last moments

用法:

用來描述某人生命中的最後幾分鐘或幾個小時,通常充滿情感和回憶。在這段時間內,病人及其家人可能會進行重要的對話或表達情感。

例句及翻譯:

例句 1:

在她的臨終時刻,家人圍繞在她的身邊。

In her last moments, her family gathered around her.

例句 2:

他在臨終的時候回憶起了許多美好的時光。

He reminisced about many happy times in his last moments.

例句 3:

我們都希望能在臨終時有一個平靜的環境。

We all hope to have a peaceful environment in our last moments.

3:Final hours

用法:

這個短語專門指生命的最後幾個小時,通常涉及病人及其家人在這段時間的情感互動和支持。

例句及翻譯:

例句 1:

在她的最後幾個小時裡,她的孩子們都在她身邊。

In her final hours, her children were all by her side.

例句 2:

醫生告訴他們,父親的最後幾個小時會很安靜。

The doctor informed them that their father's final hours would be peaceful.

例句 3:

他們在父親的最後幾個小時裡分享了許多回憶。

They shared many memories during their father's final hours.

4:Deathbed

用法:

這個詞通常用於指病人臨終時的床鋪,並且常用於描述在這個時刻發生的情感和重要的對話。

例句及翻譯:

例句 1:

他在臨終的床邊與家人道別。

He said goodbye to his family at his deathbed.

例句 2:

她在臨終時寫下了遺囑,這是一個重要的時刻。

She wrote her will at her deathbed, which was an important moment.

例句 3:

許多重要的對話都發生在他的臨終床邊。

Many important conversations took place at his deathbed.