鋒的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「鋒」這個字在中文中主要有以下幾個意思: 1. 刀刃或鋒利的邊緣:指武器或工具的鋒利部分,通常用來切割或刺穿物體。例如:「這把刀的鋒非常銳利。」 2. 鋒芒或才華:引申為人的才華或能力,形容某人在某方面的突出表現。例如:「他的鋒芒畢露,讓人印象深刻。」 3. 領先或突出:用來形容某事物在某個領域中的優勢或卓越地位。例如:「這家公司在科技領域始終保持鋒頭。」 綜合來看,「鋒」可以指具體的物理特性(如刀刃的鋒利),也可以用來形容人的才能或某事物的優勢。

依照不同程度的英文解釋

  1. The sharp edge of a tool.
  2. A point that can cut.
  3. A sharp part of something.
  4. The edge that is used to slice.
  5. A sharpness that can be dangerous.
  6. A point of excellence or talent.
  7. A leading position in skills or abilities.
  8. A quality of being sharp or excellent.
  9. A metaphor for someone's brilliance or talent.
  10. A term denoting sharpness or superiority in a field.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Edge

用法:

通常用於描述物體的邊緣,特別是在切割或刺穿時的鋒利部分。它可以用於描述刀具、工具或任何具有尖銳邊緣的物體。這個詞也可以用來比喻某人在某方面的優勢或競爭力。

例句及翻譯:

例句 1:

這把刀的邊緣非常利,切東西很容易。

The edge of this knife is very sharp, making it easy to cut things.

例句 2:

他在比賽中擁有明顯的優勢。

He has a clear edge in the competition.

例句 3:

這張桌子的邊緣設計得很精緻。

The edge of this table is designed very elegantly.

2:Sharpness

用法:

主要指物體的鋒利程度或清晰度。在刀具和工具中,鋒利度是其性能的重要指標。在藝術和攝影中,清晰度也可用來形容畫面或圖像的質量。

例句及翻譯:

例句 1:

這把刀的利度讓它能夠輕鬆切割肉類。

The sharpness of this knife allows it to cut through meat easily.

例句 2:

這幅畫的清晰度讓每個細節都很明顯。

The sharpness of this painting makes every detail stand out.

例句 3:

攝影師強調了照片的清晰度。

The photographer emphasized the sharpness of the photo.

3:Talent

用法:

用來描述某人在某一領域的才能或能力,通常指天賦或特長。這個詞可以應用於藝術、體育、學術等各種領域,形容個人在某方面的突出表現。

例句及翻譯:

例句 1:

她在音樂方面的才能讓她成為了明星。

Her talent in music made her a star.

例句 2:

他在運動方面的天賦讓他贏得了獎學金。

His talent in sports earned him a scholarship.

例句 3:

這位畫家的才能受到廣泛讚譽。

The talent of this painter is widely praised.

4:Apex

用法:

通常用來形容某事物的最高點或頂尖位置。在某些情況下,它也可以用來比喻人的成就或能力達到頂峰。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司在科技領域達到了巔峰。

This company has reached the apex in the technology field.

例句 2:

他的職業生涯達到了巔峰。

His career has reached its apex.

例句 3:

這場比賽是運動員生涯的巔峰。

This competition is the apex of the athlete's career.