不漏掉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不漏掉」這個詞組的意思是確保某事物不被遺漏或忽視,通常用於強調要完整地考慮或處理所有相關的事項或細節。這個詞組常見於工作、學習、計劃和檢查的上下文中,表示對於某些重要資訊或步驟的重視。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make sure nothing is missed.
  2. To not forget anything important.
  3. To include everything that is needed.
  4. To ensure that all details are covered.
  5. To guarantee that nothing is overlooked.
  6. To confirm that every aspect is addressed.
  7. To ensure thoroughness in handling tasks.
  8. To avoid any omissions in processes.
  9. To ensure completeness in all considerations.
  10. To make sure all necessary items are accounted for.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Not miss

用法:

用於強調在做某事時不會遺漏任何重要的部分或細節,常用於日常對話或工作中。這個短語可以用來提醒某人注意細節,確保他們在完成任務時不會錯過任何關鍵的元素。

例句及翻譯:

例句 1:

在報告中,我們必須不漏掉任何數據。

In the report, we must not miss any data.

例句 2:

請確保在檢查清單上不漏掉任何項目。

Please make sure not to miss any items on the checklist.

例句 3:

他在準備演講時不想漏掉任何重要的點。

He doesn't want to miss any important points while preparing for the speech.

2:Ensure completeness

用法:

這個短語通常用於正式或商業環境中,強調在計劃或執行過程中要確保所有必要的部分都被考慮到。它常用於文件、報告或項目計劃中,表示對細節的重視。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要確保這份文件的完整性。

We need to ensure the completeness of this document.

例句 2:

在進行市場調查時,確保所有相關資料都被納入考量。

Ensure completeness of all relevant data during the market research.

例句 3:

在撰寫計劃時,請確保每個步驟都被考慮到。

When writing the plan, please ensure completeness of every step.

3:Cover all bases

用法:

這個短語通常用於非正式的語境中,表示在進行某項任務或計劃時,充分考慮所有可能的情況和細節,避免遺漏。它常見於團隊合作或項目管理中,強調周全性。

例句及翻譯:

例句 1:

在這次會議中,我們需要確保涵蓋所有的議題。

In this meeting, we need to cover all bases.

例句 2:

他在準備演示時確保涵蓋所有必要的資訊。

He made sure to cover all bases while preparing the presentation.

例句 3:

我們應該在計劃中涵蓋所有可能的風險。

We should cover all bases regarding potential risks in the plan.

4:Leave nothing out

用法:

這個短語強調在整理或編輯材料時不應漏掉任何部分,通常用於強調對細節的重視。它可以用於各種情境,包括寫作、報告和項目管理。

例句及翻譯:

例句 1:

在撰寫報告時,我們必須確保不漏掉任何細節。

When writing the report, we must leave nothing out.

例句 2:

請在計劃中不漏掉任何重要的步驟。

Please leave nothing out in the plan.

例句 3:

他在檢查文件時確保不漏掉任何重要的資訊。

He made sure to leave nothing out while reviewing the document.