「卻是」這個詞組在中文中用來表示出乎意料的結果或情況,通常用於轉折或反轉的語境中。它可以表示某件事情的真相或實際情況與預期的相反,或者強調某種情況的特殊性。
用於引入與前述內容相對或相反的情況,強調出乎意料或與預期不同的結果。這個詞可以用於各種正式或非正式的語境中,幫助表達轉折的意思。
例句 1:
他很忙,卻是每天都會抽時間健身。
He is very busy; however, he manages to find time to work out every day.
例句 2:
這個計畫看起來不太可能,但卻是我們必須嘗試的。
The plan seems unlikely, however, it is something we must try.
例句 3:
她的表現不佳,卻是她仍然得到了獎學金。
Her performance was poor; however, she still received the scholarship.
通常用於表示對比或轉折,強調雖然有某種情況,但實際上情況卻是不同的。這個詞常用於口語和書面語中,能夠清楚地表達出意外的結果。
例句 1:
他很害怕,卻是勇敢地面對挑戰。
He is very scared, yet he bravely faces the challenge.
例句 2:
這部電影評價不高,卻是票房卻很好。
The movie has low ratings, yet it performs well at the box office.
例句 3:
她不喜歡運動,卻是每天都去健身房。
She doesn't like exercising, yet she goes to the gym every day.
用來表達儘管前述情況,仍然強調事實或結果的對比。這個詞在正式和學術寫作中很常見,能夠清楚地指出出乎意料的情況。
例句 1:
這項研究面臨許多挑戰,卻是結果仍然令人滿意。
The research faced many challenges; nevertheless, the results were still satisfactory.
例句 2:
他們的計畫似乎不切實際,卻是他們仍然堅持執行。
Their plan seems unrealistic; nevertheless, they still insist on executing it.
例句 3:
這個問題很複雜,卻是我們必須解決。
This issue is complicated; nevertheless, we must resolve it.
用於強調與前述情況完全相反的事實,通常用於辯論或討論中,表達強烈的對比。
例句 1:
很多人認為這個方法行不通,卻是實際上效果很好。
Many people think this method won't work; on the contrary, it actually works very well.
例句 2:
他看起來很冷漠,卻是非常關心他的朋友。
He seems indifferent; on the contrary, he cares a lot about his friends.
例句 3:
這個地方看起來很危險,卻是非常安全。
This place looks dangerous; on the contrary, it is very safe.