「心懷不滿」這個詞語用來形容一個人對某事或某人的不滿、怨恨或不快的情感。這種情感可能源自於不公平的待遇、期望未能實現、或對某種情況的不滿足。通常,它表達了內心的煩惱或不快,不僅限於表面上的不滿,而是更深層次的情感反應。
指對現狀的不滿,通常與期望或需求未被滿足有關。這種情緒可能出現在個人生活、工作環境或社會狀況中,當人們感到自己的需求沒有得到滿足時,會感到不滿。
例句 1:
他對公司的新政策感到心懷不滿。
He feels discontent with the company's new policy.
例句 2:
社會的不公引發了民眾的心懷不滿。
Social injustice has led to public discontent.
例句 3:
她對自己的工作感到不滿,想要尋找新的機會。
She feels discontent with her job and wants to look for new opportunities.
指對某事不滿意的狀態,通常用於描述消費者對產品或服務的反應,也可以用在個人或情感層面。這種情緒通常會驅使人們尋求改變或改善。
例句 1:
顧客對服務的心懷不滿導致了負面評價。
Customer dissatisfaction led to negative reviews.
例句 2:
他對目前的生活狀況感到心懷不滿。
He feels dissatisfaction with his current living situation.
例句 3:
這項調查顯示了員工對工作環境的心懷不滿。
The survey showed employee dissatisfaction with the work environment.
這是一種強烈的情緒,通常由於感到不公平或受到傷害而產生。這種情緒可能會持續很長時間,並影響個人與他人的關係。
例句 1:
她對同事的待遇感到心懷不滿。
She feels resentment towards the treatment of her colleagues.
例句 2:
長期的心懷不滿可能會損害人際關係。
Long-term resentment can damage relationships.
例句 3:
他對過去的經歷心懷不滿,影響了他的情緒。
He harbors resentment over past experiences that affect his mood.
通常用於正式或法律的語境,指對某種不公平或不滿的正式抱怨或指控。這可能涉及工作場所的問題、法律爭議或社會不公。
例句 1:
他提出了一個正式的心懷不滿,要求調查公司的政策。
He filed a formal grievance requesting an investigation into the company's policies.
例句 2:
工會代表員工的心懷不滿,要求改善工作條件。
The union represents the employees' grievances, demanding better working conditions.
例句 3:
她的心懷不滿涉及薪酬不平等的問題。
Her grievance concerns issues of unequal pay.