「所押」這個詞在中文中主要指的是被拘留或被監禁的狀態,通常用於法律或刑事情境中。它的意思是某人因為某種原因被限制自由,可能是因為涉嫌犯罪或其他法律問題。在某些語境下,「所押」也可以指代被關押的場所或機構,例如監獄或拘留所。
通常用於指因法律問題而被拘留的情況,特別是在未經審判的情況下。這個詞常見於學校或法律環境中,表示某人被限制自由,通常是因為行為不當或違規。在法律上,detention 可能指的是警方在調查期間對嫌疑人的臨時拘留。
例句 1:
他因為涉嫌盜竊而被拘留。
He was detained on suspicion of theft.
例句 2:
學生因為違規行為而被學校拘留。
The student was detained by the school for misconduct.
例句 3:
警方在調查期間對他進行了拘留。
The police placed him in detention during the investigation.
通常用於描述因犯罪而被判刑入獄的情況,這是一種更正式和法律化的表達方式。這個詞強調了因犯罪行為而失去自由的長期性,通常涉及法庭的判決。
例句 1:
他的犯罪行為導致了長期的監禁。
His criminal actions led to a lengthy imprisonment.
例句 2:
許多人因為政治原因而遭到不公正的監禁。
Many people are unjustly imprisoned for political reasons.
例句 3:
監禁的條件對於改造囚犯至關重要。
The conditions of imprisonment are crucial for rehabilitating inmates.
這個詞通常用於法律或家庭法的背景,表示某人被法律機構或家庭成員控制或照顧。它可以指代臨時的拘留或長期的監護權。在法律程序中,custody 也可以指警方或法院對某人的控制。
例句 1:
孩子的監護權由母親擁有。
The custody of the child is held by the mother.
例句 2:
他在調查期間被警方拘留。
He was taken into custody by the police during the investigation.
例句 3:
法院決定將他置於監護之下。
The court decided to place him in custody.
這個詞通常指在某個地方被限制或隔離,可能是因為法律、醫療或其他原因。它強調了限制自由的狀態,並可以用於描述監獄、醫院或其他類似的情境。
例句 1:
他的病情需要住院治療和隔離。
His condition requires hospitalization and confinement.
例句 2:
她因為安全原因而被隔離。
She was placed in confinement for safety reasons.
例句 3:
他在監獄中的隔離狀態使他感到孤獨。
His confinement in prison made him feel isolated.