提神感的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「提神感」是指因為某種刺激或行為而使人感到清醒、精神振奮的狀態。這種感覺通常是通過飲用咖啡、茶或其他含有咖啡因的飲料、運動、休息或其他能夠提升注意力和警覺性的活動來實現的。提神感可以幫助人們在疲倦或無聊的狀態下重新集中注意力,增強工作或學習的效率。

依照不同程度的英文解釋

  1. Feeling more awake and alert.
  2. Feeling energetic and ready to do things.
  3. A sensation that helps you focus.
  4. A state of being more aware and lively.
  5. A feeling that boosts your energy and attention.
  6. A refreshed state that enhances cognitive function.
  7. A revitalized feeling that promotes mental clarity.
  8. An invigorating sensation that improves alertness.
  9. A heightened state of consciousness that enhances productivity.
  10. A revitalizing experience that increases focus and energy.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Refreshment

用法:

通常用於指可以使人感到清新或恢復精力的飲品或食物。在社交場合中,提供飲料和小吃可以讓客人感到舒適和愉快。在工作環境中,短暫的休息和飲水也可以讓員工感到恢復精力。

例句及翻譯:

例句 1:

喝一杯咖啡讓我感到精神焕發。

Having a cup of coffee gives me a sense of refreshment.

例句 2:

這個小吃讓我感到很有精神。

This snack gives me a nice sense of refreshment.

例句 3:

我需要一點提神的飲料來幫助我集中注意力。

I need a refreshing drink to help me focus.

2:Invigoration

用法:

指讓人感到充滿活力和精力的狀態,通常與運動或其他提升精神的活動有關。在健身或運動後,人們常常會感到身心俱佳,這是一種身體和心理的提神感。

例句及翻譯:

例句 1:

早晨的運動讓我感到充滿活力。

Morning exercise gives me a feeling of invigoration.

例句 2:

這次旅行讓我感到精神煥發。

This trip left me with a sense of invigoration.

例句 3:

他們的音樂讓整個房間充滿了活力。

Their music brought a sense of invigoration to the whole room.

3:Stimulation

用法:

通常指能夠引起反應或增強活力的事物。這可以是外部環境的變化、社交互動或特定的活動。刺激感能夠激發思考、創造力或行動力。

例句及翻譯:

例句 1:

這場講座給我帶來了很大的刺激感。

The lecture provided me with a great sense of stimulation.

例句 2:

新環境的刺激讓我感到精神焕發。

The stimulation of the new environment made me feel invigorated.

例句 3:

這本書的內容讓我感到非常有啟發性。

The content of this book gave me a strong sense of stimulation.

4:Awakening

用法:

通常用於指覺醒或意識的提升,這種感覺可以是生理上的,也可以是心理上的。在某些情況下,這種感覺也可以指對某些事物的理解或領悟。

例句及翻譯:

例句 1:

這次經歷讓我感到精神上的覺醒。

This experience gave me a sense of awakening.

例句 2:

這首歌讓我感到內心的覺醒。

This song gives me a feeling of awakening inside.

例句 3:

讀這本書後,我有了一種新的覺醒。

After reading this book, I had a sense of awakening.