擬人法的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「擬人法」是一種修辭手法,將非人類的事物或抽象的概念賦予人的特徵或行為。這種手法常用於文學創作中,能夠使描述更生動、形象,並且增強讀者的情感共鳴。擬人法可以用來描繪自然現象、動物或無生命的物體,使其看起來像是有生命、有情感的存在。例如:把風描述成「輕輕地撫摸著大地」,或把星星形容為「在夜空中眨眼」。

依照不同程度的英文解釋

  1. Giving human qualities to non-human things.
  2. Saying that something non-human can act like a person.
  3. Making objects or ideas seem alive.
  4. Describing something non-human as if it has feelings.
  5. Attributing human characteristics to animals or objects.
  6. A literary technique where non-human elements are described with human traits.
  7. Using human actions or emotions to describe inanimate objects or concepts.
  8. A stylistic device that personifies abstract ideas or nature.
  9. A rhetorical device that imbues non-human entities with human-like qualities.
  10. A creative way to make the reader relate to non-human subjects by giving them human traits.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Personification

用法:

這是一種修辭手法,將非人類的事物賦予人的特徵或行為。它通常用於文學或詩歌中,幫助讀者更好地理解和感受文本的情感。通過這種手法,作者可以使抽象的概念或無生命的物體變得生動,並引起讀者的共鳴。

例句及翻譯:

例句 1:

在這首詩中,作者使用擬人法來描繪大海的情感。

In this poem, the author uses personification to depict the emotions of the sea.

例句 2:

書中的樹被擬人化,表現出它的悲傷。

The tree in the book is personified to show its sadness.

例句 3:

擬人法使得故事中的角色更加生動。

Personification makes the characters in the story more vivid.

2:Anthropomorphism

用法:

這是一種將人類特徵或行為賦予動物或非人類事物的技術。它常見於動畫、兒童文學和神話故事中,讓動物或物體能夠表現出與人類相似的行為和情感。這種表現方式使得故事更具吸引力,並且能夠引發讀者的情感共鳴。

例句及翻譯:

例句 1:

這部動畫電影中的動物角色都被賦予了人類的特徵。

The animal characters in this animated movie are given human traits.

例句 2:

這本書使用擬人法來讓動物角色更具吸引力。

This book uses anthropomorphism to make the animal characters more appealing.

例句 3:

在許多神話中,神明常常被擬人化,表現出人類的情感和行為。

In many myths, deities are often anthropomorphized, displaying human emotions and behaviors.