岌岌可危的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「岌岌可危」是一個成語,形容事物的狀況非常危險,隨時可能發生變故或遭遇困難。這個成語通常用來形容某種局勢或狀態非常不穩定,處於一種危險的邊緣,可能會導致災難或失敗。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something is in danger.
  2. Something is not safe.
  3. A situation is very unstable.
  4. Something is at risk of falling apart.
  5. A situation is very precarious.
  6. A condition is on the verge of collapse.
  7. A scenario is critically endangered.
  8. A state of affairs is highly vulnerable.
  9. A situation is in a precarious balance, likely to fail.
  10. A condition is teetering on the brink of disaster.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:At risk

用法:

用於描述某事物可能遭遇損害或失敗的狀態。這個短語可以用於多種情境,包括健康、經濟、環境等方面,表達某個狀況不安全或受到威脅。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目目前處於風險之中,必須立即採取行動。

The project is currently at risk and immediate action must be taken.

例句 2:

他們的健康狀況讓人擔心,似乎處於風險之中。

Their health condition is concerning and seems to be at risk.

例句 3:

這種做法使整個公司的財務狀況處於風險之中。

This practice puts the entire company's financial status at risk.

2:In jeopardy

用法:

通常用於形容某事物的安全或存在受到威脅,可能會導致嚴重後果。這個短語常見於法律、環境或人身安全的討論中,強調某個狀況的危險性。

例句及翻譯:

例句 1:

這項法律的通過使許多人的權益面臨危險。

The passing of this law puts many people's rights in jeopardy.

例句 2:

他的行為使公司的未來陷入危險。

His actions put the company's future in jeopardy.

例句 3:

這種環境污染使生態系統處於危險之中。

This pollution puts the ecosystem in jeopardy.

3:On the edge

用法:

這個短語用來形容某事物處於不穩定的狀態,隨時可能發生變化或崩潰。它可以用於情感、心理或實際的情況,表示某種緊張或危險的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

她的情緒狀態讓人覺得她隨時可能崩潰。

Her emotional state makes it seem like she is on the edge of breaking down.

例句 2:

這家公司目前在經濟上處於邊緣狀態。

The company is currently on the edge financially.

例句 3:

這場比賽的結果讓球隊處於邊緣,隨時可能失敗。

The outcome of the game puts the team on the edge of losing.

4:Precarious

用法:

用來描述某種狀況非常不穩定,容易受到影響或變化。這個詞常用於形容經濟、社會或個人狀況的脆弱性,強調其不確定性和危險性。

例句及翻譯:

例句 1:

他的工作狀況非常不穩定,處於危險之中。

His job situation is very precarious.

例句 2:

這種投資是非常危險的,因為市場不穩定。

This investment is very precarious due to the unstable market.

例句 3:

這個國家的政治局勢變化無常,處於危險的邊緣。

The political situation in this country is precarious.